Глава 4. Зловещее убийство (Часть 2)

Я изо всех сил шлепнул себя по лицу. Больно! Но это убедило меня, что я не сплю. Утренний свет проникал сквозь окно, наполняя комнату спокойствием. После ночного кошмара это было особенно приятно.

— Третий Дедушка Цуй! Учитель!

Я позвал несколько раз, но Цуй Цзышань не ответил. Встав с кровати, я не нашел его в комнате и вышел во двор.

Открыв дверь, я закричал от ужаса. Посреди двора лежал человек. Судя по одежде, это был Цуй Цзышань. Но он был мертв!

Его тело было покрыто кровью, которая растеклась по земле, уже став бурой. Похоже, он умер давно.

Я застыл на месте, не зная, что делать. Слезы ручьем потекли по лицу. В голове была пустота. Через несколько мгновений я подбежал к Цуй Цзышаню и перевернул его. Он не дышал, тело уже окоченело и стало ледяным.

Я вспомнил свой ночной кошмар. Мне снилось, как стая воронов заклевала серую змею. Но почему Цуй Цзышань лежит во дворе, истекая кровью?

Я не мог понять, что произошло, да и не было времени думать об этом. Мне было страшно, и я горевал о Цуй Цзышане. Я только вчера стал его учеником, а он уже погиб.

Неужели это как-то связано со мной? Кто мог его убить?

Сначала я подумал о Вдове Чжао, но, присмотревшись, понял, что это не она. На теле Цуй Цзышаня были ножевые ранения. Кто-то нанес ему множество ударов ножом.

Дело с Вдовой Чжао еще не было раскрыто, а теперь погиб и мой учитель. Я чувствовал отчаяние, какого никогда раньше не испытывал.

Смахнув слезы, я пытался сообразить, что делать. Вдруг мой взгляд упал на левую руку Цуй Цзышаня, и меня осенила догадка.

Левая рука была сжата в кулак, а правая — раскрыта. Может, он что-то сжимал в руке?

Забыв о страхе, я попытался разжать его пальцы. Похоже, Цуй Цзышань сжал кулак изо всех сил. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы разжать его руку.

Увидев, что было у него в руке, я похолодел. В голове возник образ одного человека.

Мой дядя, Чжоу Даоань!

На ладони Цуй Цзышаня было написано кровью одно слово. Хотя буквы были кривыми, я узнал иероглиф «Ань».

Наверное, это написал Цуй Цзышань, чтобы указать на убийцу. Хотя в нашей деревне много людей с именем «Ань», я сразу подумал о дяде. Возможно, потому, что вчера он вел себя очень странно.

Эта мысль меня напугала. Я не хотел верить, что дядя мог убить Цуй Цзышаня. Пусть дядя и был легкомысленным, но он был хорошим человеком, и у него не было причин убивать Цуй Цзышаня.

Возможно, из-за родственных чувств я инстинктивно схватил горсть пыли и стер кровавую надпись. Затем я заметил, что в руке Цуй Цзышаня был ключ.

Если он сжимал этот ключ до последнего вздоха, значит, он был очень важен. Но я не знал, от чего этот ключ.

Я раздумывал, что делать с ключом, как вдруг услышал крик: — Юньху!

Вздрогнув, я поднял голову и увидел отца. Наверное, он пришел за мной. Я быстро спрятал ключ в карман.

Отец подбежал ко мне и схватил за руку. — Юньху, что случилось? Почему Третий Дедушка Цуй…?

Я заплакал и покачал головой. — Я не знаю. Проснулся, а он уже…

Потом были похороны Цуй Цзышаня. Вместе с Вдовой Чжао в деревне за короткий срок умерло уже три человека. Такое событие не могло остаться без внимания полиции.

Но расследование не дало результатов. Было установлено, что Цуй Цзышань был убит, а вот причину смерти Чжан Цзянье так и не выяснили.

Меня тоже допрашивали, но я был так напуган, что ничего не рассказал про кровавую надпись. Но я знал, что должен отомстить за учителя. Если убийца — мой дядя, я заставлю его ответить за содеянное. Но я и представить себе не мог, что произойдет дальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Зловещее убийство (Часть 2)

Настройки


Сообщение