Глава 15. Призрачная невеста (Часть 1)

Я уже собирался уходить, как вдруг услышал голос, который заставил меня замереть. Это был голос Вдовы Чжао. Только она называла меня «малыш Юньху».

Хотя я не понимал, почему Вдова Чжао хочет мне навредить, при жизни она была ко мне добра. Она часто угощала меня конфетами и заходила к нам в гости.

Я обернулся и увидел, как из паланкина вышла женщина. Несмотря на свадебный макияж и головной убор, я узнал Вдову Чжао. Она выглядела так же, как и при жизни: нежной, доброй и беззащитной.

Она тоже здесь! Я только что думал, что она может быть за всем этим стоит. Но, видя, как её держат четверо носильщиков, я понял, что она тоже пленница.

Пока я размышлял, вернулась Белая Сестричка. Она шипела и фыркала, подталкивая меня назад. Должно быть, она торопила меня уходить и не вмешиваться.

Но я колебался. В конце концов, Вдова Чжао была несчастной женщиной. Она умерла непонятно как, а потом мой дядя выкопал её тело из могилы.

Если бы я не разбил «Семизвездный светильник запечатывания души», ничего бы этого не случилось. Я совершил ошибку, и я должен её исправить. Я не мог оставаться в стороне.

Я понимал, что не смогу её спасти. Но раз уж я решил вмешаться, я должен был что-то сделать. Тем более что процессия остановилась, и я уже не мог уйти. Большая крыса шла в нашу сторону.

Глядя на крысу, я подумал, что это существо действительно внушает страх. Когда она подошла ближе, Чжан Цзянье и другие мертвецы задрожали. Похоже, крыса не боялась Белой Сестрички. Она шла важно, словно хозяйка положения.

Белая Сестричка мяукнула, словно ругая меня за то, что я вмешался. Теперь мы не могли уйти. Но она все равно зашипела на крысу.

Обычно кошка, увидев крысу, бросается на неё, как бык на красную тряпку. Но Белая Сестричка, хоть и шипела, не нападала. Неужели она боится эту огромную крысу?

Мне стало страшно. Если даже Белая Сестричка боится эту крысу, как же я спасу Вдову Чжао?

Вдова Чжао, пытаясь вырваться из рук носильщиков, со слезами на глазах сказала: — Малыш Юньху, они хотят сделать меня призрачной невестой.

Призрачная невеста?!

— Что такое призрачная невеста? — крикнул я.

Вдова Чжао рассказала мне свою историю. Она родилась в год овцы, в месяц овцы, в день овцы и в час овцы. Когда она родилась, первой показалась нога. Её мать умерла при родах.

Потом погибли её брат и отец. Умер и её первый муж.

Судьба была к ней жестока. Она осталась одна. Односельчане считали её проклятой и продали работорговцам. Так она попала к Чжао Сыхаю.

Она думала, что её скитания закончились, но Чжао Сыхай тоже умер.

Но он умер не так, как говорили люди. Он не умер в её объятиях. Его погубило нечто злое.

Тогда Вдова Чжао поняла, что она не проклятая. Просто кто-то положил на неё глаз и хотел на ней жениться.

Но пока она была жива, он не мог на ней жениться. Он мучил её, чтобы она покончила с собой.

Когда она встретила Чжан Цзянье, ей показалось, что в её жизни появилась надежда. Она впервые почувствовала себя женщиной, впервые влюбилась, впервые узнала, что такое любовь.

Это было самое счастливое время в её короткой жизни. Это счастье было для неё как огонек в темноте, к которому она стремилась, как мотылек. Она была готова пожертвовать своей репутацией ради Чжан Цзянье.

Но огонь, каким бы красивым он ни был, все равно остается огнем. Для мотылька он — и соблазн, и смертельная опасность.

Счастье длилось недолго. Семья Чжан Цзянье была против их отношений. Его отец, староста деревни, считал, что эта связь опозорит их семью. И Чжан Цзянье был не таким, как Вдова Чжао. Он не был мотыльком, его не манил огонь. Он не был готов пожертвовать всем ради неё.

Слабость и безразличие Чжан Цзянье, давление со стороны его семьи — все это лишило Вдову Чжао последней надежды, сломило её волю. Она приняла яд и умерла.

В свои девять лет я не мог понять взрослой любви и не мог представить, как сильно страдала Вдова Чжао. Но по её голосу и выражению лица я понял, как ей было тяжело. Её отчаяние передалось и мне.

Пока она рассказывала свою историю, я принял решение. — Бай Цяньлин, — мысленно обратился я к ней, — можешь помочь мне спасти Вдову Чжао?

— Жизнь и смерть предопределены судьбой, — ответила Бай Цяньлин. — Такова её участь. Её нельзя изменить.

— Но её судьба слишком жестока! — воскликнул я. — Прошу тебя, спаси её! Пожалей её!

— Ты уверен, что хочешь её спасти? — спокойно спросила Бай Цяньлин.

Я твердо кивнул. Бай Цяньлин вздохнула.

— Хорошо, — сказала она. — Наверное, так суждено. Я попрошу Белую Сестричку отвлечь крысу. А ты беги и спасай Вдову Чжао.

Я обрадовался, но тут же забеспокоился. — Её держат четверо взрослых мужчин, — сказал я. — Я не смогу с ними справиться.

Бай Цяньлин усмехнулась.

— Не волнуйся, — сказала она. — Делай, как я скажу. Если они попытаются тебя остановить, просто плюнь на них.

Плюнуть?!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Призрачная невеста (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение