Глава 10. Наложница-служанка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Госпожа обычно очень добрая, — не выдержала Хуай Цин, увидев, как матушка Пин уходит. — Почему сегодня она вдруг стала с ней так непримирима? В конце концов, она человек старшей госпожи. Старшая госпожа и так уже… — Тут она немного замялась, а затем продолжила: — Я думаю, госпожа вернется в начале следующего месяца, зачем давать повод для критики?

Фу Юань взяла чашку чая и медленно ответила: — Старшая тётушка хочет и угодить бабушке, и чтобы я, её племянница, была ей обязана. Разве может быть всё так хорошо?

Хуай Цин, которая служила своей госпоже много лет, редко видела её такой серьёзной. Размышляя о событиях последних дней, она поняла, что к чему. В эти дни госпожа, должно быть, таила обиду, просто не могла выразить её из-за своего статуса младшей. А теперь старшая госпожа послала матушку Пин, и это дало госпоже повод выплеснуть её.

Хуай Цин улыбнулась своей госпоже: — Вы правы. Даже у самого кроткого человека есть предел. Если госпожа совсем ни о чём не беспокоится, другие будут думать, что она слишком мягкосердечна и ею можно легко манипулировать. Я просто беспокоюсь, что старшая госпожа расскажет об этом бабушке.

— Старшая тётушка действует очень осмотрительно, — сказала Фу Юань. — Разве она будет говорить о моих недостатках перед бабушкой? Кстати, почему Шу Де давно не видно?

— Госпожа готовила рисовую кашу с грушей и леденцовым сахаром для бабушки, она присматривает за ней на малой кухне, — ответила Хуай Цин. В этот момент послышались шаги, и матушка Чи вошла с одной из служанок, которая держала книгу учёта.

Не дожидаясь, пока матушка Чи поприветствует её, Фу Юань встала и пошла ей навстречу.

— Матушка была занята всё утро, присядьте и выпейте чаю, — сказала она, взяв матушку Чи за руку и усадив её рядом.

Матушка Чи знала, что Фу Юань искренне предлагает ей сесть, поблагодарила и опустилась на вышитый пуф у стола.

Би Чжу снова заварила чай, а также принесла несколько видов пирожных, среди которых были любимые матушкой Чи пирожные с османтусом.

— Раньше я слышала от бабушки, что матушка любит пирожные с османтусом, поэтому попросила Шу Де приготовить их. Матушка, попробуйте, вкусные ли они? — спросила Фу Юань, подвигая к матушке Чи тарелку из перегородчатой эмали с жёлтым фоном и красными цветами.

— Госпожа утрудилась запомнить, — с некоторым удивлением произнесла матушка Чи, её тон стал немного ближе. — Я пересчитала, проверила и классифицировала все вещи в малой кладовой за эти несколько дней. Госпожа может посмотреть.

Сказав это, матушка Чи повернулась, взяла книгу учёта у служанки, стоявшей позади неё, и передала её Фу Юань.

Фу Юань взяла книгу и пролистала её. Все вещи были аккуратно записаны по категориям, чётко и ясно, и не требовали особых усилий для просмотра.

— Матушка так подробно всё записала, в будущем мне будет намного легче сверяться с этой книгой учёта. Неудивительно, что бабушка не может обойтись без вас ни на минуту.

Фу Юань говорила искренне, но матушка Чи, услышав это, рассмеялась: — Госпожа, вы не знаете, но навык ведения учёта меня научила сама бабушка. Бабушка разбирается в книгах учёта даже лучше, чем я.

Услышав это, Фу Юань удивилась: — Я никогда не видела, чтобы бабушка вела учёт в Зале Яньжун.

— Бабушка уже в возрасте, все эти дела она поручила своим подчинённым. Я проверяю их раз в месяц, а затем передаю книги учёта бабушке на просмотр, чтобы бабушка не беспокоилась, — объяснила матушка Чи. Она хотела с ней подружиться, и они продолжили непринуждённую беседу. Как раз наступил полдень, и Фу Юань пригласила матушку Чи пообедать.

Матушка Чи несколько раз отказалась, но, видя искреннее приглашение Фу Юань, осталась пообедать с ней. После чая она попрощалась и собралась уходить.

— Я пойду с матушкой в Зал Яньжун, — сказала Фу Юань. — Сегодня утром, когда я пришла поприветствовать бабушку, я слышала, как она несколько раз кашлянула. Я только что приготовила грушу с каменным сахаром на малой кухне, она уже должна быть готова. Как раз отнесу её бабушке.

— Я так и знала, что видела госпожу на малой кухне! Оказывается, вы это делали. Госпожа так почтительна, это счастье для бабушки, — на лице матушки Чи появилась ещё более широкая улыбка. Залу Яньжун не нужна была эта чашка груши с каменным сахаром, но то, что её приготовила сама госпожа, отличалось от того, что делали служанки. Одна только эта забота и сыновняя почтительность стоили того, что бабушка так любила госпожу все эти годы.

Как только Фу Юань и матушка Чи вышли из комнаты, Шу Де подошла с коробочкой для еды. Она поклонилась и сказала: — Госпожа, я упаковала рисовую кашу с грушей и леденцовым сахаром, а также приготовила тарелку любимых бабушкой пирожных «Облачные ломтики». Поскольку бабушка кашляет, я не стала добавлять сахар, а сделала их из клейкой рисовой муки с кунжутом.

Сказав это, Шу Де незаметно взглянула на свою госпожу, чувствуя некоторое беспокойство. В эти дни госпожа не была к ней так близка, как раньше, и Шу Де очень волновалась. Она думала, что госпожа ничего не заметила, а просто рассердилась на неё из-за упоминания кузена, но в то же время подозревала, не заметила ли госпожа чего-то, иначе почему она так внезапно отдалилась от неё? Однако она по-прежнему оставалась служанкой первого ранга в Дворе Хуэйлань, госпожа ничего не скрывала от неё и даже позволяла ей готовить любимые матушкой Чи пирожные с османтусом. Это сбивало её с толку, и она чувствовала себя ещё более неуверенно, поэтому старалась быть усерднее, чем обычно, чтобы заслужить расположение госпожи.

Фу Юань кивнула: — Пойдём со мной.

Услышав, что госпожа разрешила ей пойти с собой, Шу Де наконец-то успокоилась, быстро ответила и последовала за Фу Юань в сторону Зала Яньжун.

Через некоторое время Фу Юань и матушка Чи вошли в Зал Яньжун одна за другой. Служанка у входа поспешила им навстречу и послала кого-то передать сообщение внутрь.

— Бабушка только что говорила о госпоже, и вот вы уже здесь, — сказала служанка, поклонившись и улыбнувшись, ведя Фу Юань и матушку Чи в главные покои.

Когда Фу Юань вошла, госпожа Чэнь сидела на мягкой кушетке и пила чай. Увидев их, она улыбнулась.

— Почему вы сегодня вместе пришли?

Не дожидаясь, пока Фу Юань заговорит, матушка Чи поклонилась и с улыбкой сказала: — Это вы, бабушка, счастливица. Сегодня утром, когда госпожа пришла поприветствовать вас, она услышала, как вы несколько раз кашлянули, и сама приготовила рисовую кашу с грушей и леденцовым сахаром, чтобы вы выпили. Посмотрите, какая госпожа почтительная.

Услышав это, улыбка на лице госпожи Чэнь стала ещё глубже. Фу Юань поклонилась, назвав её бабушкой, затем взяла коробочку для еды из рук Шу Де, подошла и сама поставила рисовую кашу с грушей и леденцовым сахаром и тарелку пирожных «Облачные ломтики» на стол.

— Бабушка кашляет, поэтому нельзя есть сахар, — сказала Фу Юань.

Госпожа Чэнь с улыбкой протянула руку и погладила её по лбу, затем сказала матушке Чи: — Посмотри, она уже мной командует.

Госпожа Чэнь, как и Фу Юань, любила сладкое, и служанки часто уговаривали её не есть много из-за её здоровья.

— Хорошо, я буду слушать тебя, — сказала госпожа Чэнь, взяла перед собой рисовую кашу с грушей и леденцовым сахаром и начала медленно пить.

...Тем временем матушка Пин вышла из Двора Хуэйлань и, вернувшись в Двор Цинчжи, рассказала старшей госпоже Коу о том, что произошло в Дворе Хуэйлань. Госпожа Коу сидела на мягкой кушетке, пила чай, а молодая служанка массировала ей ноги. Выслушав матушку Пин, её лицо сразу же помрачнело, но она ничего не сказала.

Матушка Пин поколебалась, затем сказала: — Обычно в поместье все говорят, что госпожа очень добрая, но теперь, похоже, они её не разглядели, иначе она не стала бы капризничать и затруднять слуг.

Госпожа Коу медленно закрыла чашку и поставила её на маленький квадратный столик из хуанхуали с резьбой в виде дракона-чи и рыбы. В её глазах появилось раздражение.

— Она не пыталась тебя затруднить. Эти слова явно предназначались для меня, её тётушки. Я с самого начала поняла, что эта девчонка не похожа на свою мать. Да, в таком юном возрасте, если бы у неё не было интриг, как бы бабушка так сильно её баловала? Я думаю, её обычная доброта и послушание — большей частью притворство, — госпожа Коу вдруг усмехнулась. — Что ж, тем лучше. Как она может быть достойна моего Цянь-гэра?

Сказав это, госпожа Коу небрежно спросила: — В эти дни старший молодой господин посещал Двор Хуэйлань?

Матушка Пин, которая лучше всех знала мысли госпожи Коу, поспешила ответить: — Госпожа, не беспокойтесь. С тех пор как госпожа поговорила со старшим молодым господином в тот день, старший молодой господин ни разу не ходил в Двор Хуэйлань. В эти дни, говорят, старший молодой господин стал усерднее учиться и ложится спать очень поздно каждый день.

Госпожа Коу кивнула и приказала: — Скажи людям на малой кухне, чтобы они по-разному готовили поздний ужин. Я знаю этого ребёнка, когда он учится, он забывает о времени, если его не напоминать. Не знаю, служат ли ему от всего сердца его люди.

— Госпожа, не беспокойтесь. Жоцю выращена лично госпожой, она надёжная и честная, обязательно хорошо позаботится о старшем молодом господине, — с улыбкой успокоила матушка Пин.

Госпожа Коу задумалась, затем сказала: — Через пару дней выберите несколько умных служанок и переведите Ханьцяо в Двор Бомо. Вы ведь знаете мои мысли. Жоцю я готовила для Цянь-гэра в качестве наложницы-служанки, она не может целыми днями заниматься только работой служанки.

Матушка Пин кивнула: — Я понимаю. — Она поколебалась, затем добавила: — Я просто беспокоюсь, что старший молодой господин помнит о госпоже, и пока что, боюсь, что… — Не успела матушка Пин договорить, как госпожа Коу перебила её: — Ты с ума сошла? Цянь-гэр ещё так молод, откуда ему знать, что ему нравится, а что нет? Когда Жоцю станет его камерной служанкой, я думаю, его мысли о ней утихнут. С древних времён браки заключались по воле родителей и сватов. Он столько лет учился, должен понимать этот принцип.

Услышав это от своей госпожи, матушка Пин кивнула и ответила: — Госпожа совершенно права. Старший молодой господин в этом возрасте в расцвете сил, а внешность Жоцю среди служанок тоже первоклассная.

Хотя она так говорила, матушка Пин чувствовала некоторое беспокойство. Все эти годы она наблюдала, как рос старший молодой господин. С виду он казался мягким, но в глубине души он был очень упрям. Он положил глаз на госпожу, и если он сам не откажется от этих мыслей, то никакие действия других, вероятно, не помогут, а только навредят отношениям между старшим молодым господином и его матерью. Хотя она так думала, матушка Пин не осмелилась сказать это вслух. Теперь, когда госпожа скоро должна вернуться в Резиденцию Хоу Сюаньнин, в такой момент, как бы старшая госпожа ни недолюбливала госпожу, она не могла ничего предпринять, чтобы не разгневать бабушку.

Дни летели быстро, и вот наступило двадцать второе число этого месяца. По приказу госпожи Коу, банкет был устроен в цветочном зале Резиденции Яань.

Фу Юань лично пригласила Се Жую, Се Ци и Се Лин вместе пойти в цветочный зал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение