Глава 6. Ларец

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Фу Юань вошла в Зал Яньжун, Госпожа Чэнь сидела за столом, разглядывая два ларца из сандалового дерева, стоящих на нём.

Фу Юань почтительно поклонилась и недоуменно спросила: — Что это вы делаете, бабушка?

Услышав её голос, Госпожа Чэнь подняла голову, улыбнулась и поманила её к себе: — Подойди, посмотри.

Фу Юань кивнула и подошла к столу. Она обнаружила, что в одном из двух сандаловых ларцов лежала стопка серебряных купюр, а другой был разделён на три маленьких выдвижных ящика. В первом лежали шпильки и буяо: золотая шпилька с восемью сокровищами и жемчугом, ажурная жемчужная шпилька с орхидеями, золотой филигранный буяо с рубинами, золотой буяо с жемчужными цветами хайтан, шпилька-хуадянь с узором бабочки, инкрустированная сапфирами, и золотая нефритовая шпилька-буяо с жемчужными кисточками.

Во втором ящике лежали различные браслеты и чётки: золотой браслет с девятью драконами, играющими с жемчужиной, позолоченный браслет с узором водяных волн, браслет из чистого золота с девятью вращающимися жемчужинами, янтарный браслет с лазуритом, браслет из турмалина с ароматными бусинами, а также пара серёг из красного нефрита с висячими жемчужинами и пара серёг с восточным жемчугом и узором магнолии.

В третьем ящике лежало несколько квадратных нефритовых шкатулок.

— Открой и посмотри, — сказала ей Госпожа Чэнь.

Фу Юань взяла одну нефритовую шкатулку, открыла её и обнаружила, что внутри лежит слой белой бархатной ткани, на которой покоятся четыре пилюли размером с большой палец, источающие сильный лекарственный аромат. В остальных нефритовых шкатулках, вероятно, тоже лежали пилюли.

— Твой двоюродный дед по материнской линии и твой дед по материнской линии были родными братьями, но характеры у них были совершенно разные. В шестнадцать лет он сдал экзамен на цзюйжэня, бросил книги, покинул дом и стал учеником Мастера Учэня. Говорили, что он учился медицине, но на самом деле это было почти то же самое, что стать монахом. Он целиком посвятил себя медицине и не женился даже к тридцати годам.

— Твой дед по материнской линии предложил усыновить твоего второго дядю в его ветвь семьи, но твой двоюродный дед по материнской линии отказался. Он сказал, что сыновья в конечном итоге скучны, а дочери, словно вырезанные из нефрита, вызывают больше любви.

— Тогда твоей матери было всего десять лет. У меня была только одна дочь, и хотя мне было жаль её отдавать, я должна была учитывать мысли твоего деда по материнской линии. Поэтому я попросила твоего деда по материнской линии пригласить старейшин клана, чтобы решить этот вопрос и записать имя твоей матери под именем твоего двоюродного деда по материнской линии.

— Но кто бы мог подумать, что твой двоюродный дед по материнской линии так и не появился. Он лишь прислал человека с сообщением, что он странствует по миру и неизвестно, когда вернётся в поместье. Он велел твоей матери оставаться со мной и не беспокоиться о формальностях. Если он когда-нибудь умрёт, всё его имущество останется твоей матери.

Фу Юань сначала слушала это как историю, но чем дальше, тем больше она удивлялась. В таком строгом и соблюдающем ритуалы месте мог существовать такой человек, как её двоюродный дед по материнской линии, который жил по своим собственным правилам, обладая духом времён Вэй и Цзинь.

— Несколько лет назад он узнал, что твоя мать умерла, оставив только тебя и твоего брата. Он написал письмо, сказав, что если твоему брату что-то понадобится, пусть он сам это заработает, а ты — девушка, тебя нужно баловать, поэтому всё имущество он оставил тебе.

— Это лишь малая часть. Остальное — земельные акты, антиквариат, знаменитые картины, а также некоторые поместья и лавки — я попросила твоего брата управлять этим для тебя. Я отдам тебе это, когда ты выйдешь замуж.

Фу Юань никогда не знала, что существует такая история, и брат ей тоже ничего не говорил.

Видя её удивлённое выражение, Госпожа Чэнь не удержалась от улыбки: — Посмотри на себя. Другие, узнав об этом, только радовались бы, а ты, наоборот, только удивляешься.

Фу Юань выпрямилась и тихо сказала: — Получив столько вещей ни за что, ваша внучка испугалась.

— Ваша внучка всё же считает, что половину этих вещей нужно отдать брату, а половину мне. Зачем мне, девушке, столько всего?

Госпожа Чэнь услышала это, поняла, что это её искренние слова, и с удовлетворением кивнула: — Раз это отдано тебе, то решай сама. Только твой брат, вероятно, не возьмёт.

— Я слышала, что с тех пор, как твой брат поступил в Академию Ханьлинь, он стал ещё более властным в поместье, и даже Госпожа Ли побаивается его.

— Да, если бы у твоего брата не было такого характера, он бы не поступил в Академию Ханьлинь в таком юном возрасте. Я только беспокоюсь, что с таким характером любая девушка, которую он возьмёт в жёны, побоится с ним разговаривать.

Фу Юань не удержалась и сказала: — Хотя брат и силён, к родным он очень добр. Если невестка узнает его, она точно не будет его бояться.

Госпожа Чэнь глубоко посмотрела на неё и улыбнулась: — Это я ошиблась, ты куда проницательнее.

Фу Юань улыбнулась: — Бабушка смеётся надо мной.

Госпожа Чэнь улыбнулась и продолжила: — Твои служанки, Хуай Цин и Шу Де, пришли с тобой из Резиденции Хоу Сюаньнин. Би Чжу я отправила служить тебе. Её отец работает с твоим двоюродным дедом по материнской линии и время от времени присылает ей медицинские книги. Она тоже многому научилась в фармакологии. С ней рядом я буду спокойнее.

— В эти дни ты хорошо подготовь подарки к дню рождения своей бабушки, а также для Госпожи Ли. Сделай несколько носовых платков и кошельков, чтобы потом не было недостатка в этикете, и никто не смог придраться к вашей почтительности.

Фу Юань, слыша, как бабушка обо всём заботится, испытала невыразимое чувство трогательности и благодарности. Думая о том, как все эти годы она находилась под защитой в Резиденции Хоу Хуайань, она невольно почувствовала боль в сердце, уткнулась в объятия Госпожи Чэнь и, всхлипывая, прошептала: — Бабушка.

Госпожа Чэнь на мгновение замерла, затем подняла руку и нежно погладила Фу Юань по спине. Ей тоже было грустно.

Сказав ещё несколько слов, Госпожа Чэнь произнесла: — Ну вот, иди умойся. Если выйдешь с красными глазами, кто-нибудь подумает, что я тебя отругала.

Услышав это, Матушка Чи, стоявшая рядом, подошла и сказала: — Идёмте со старой служанкой, госпожа.

Фу Юань знала, что бабушка не хочет, чтобы она продолжала грустить. Услышав это, она встала и последовала за Матушкой Чи за трёхстворчатую ширму с узором сосны, кипариса, сливы и орхидеи.

Маленькая служанка уже принесла горячую воду, помогла ей умыться и снова привести себя в порядок. Только после этого Фу Юань вышла из-за ширмы.

— Так-то лучше. Впредь не смей плакать передо мной. Твоя новая одежда вся промокла от слёз, — поддразнила Госпожа Чэнь, глядя на стоящую перед ней Фу Юань.

Плакать в объятиях бабушки на глазах у всех служанок и слуг — Фу Юань сначала не придавала этому значения, но теперь, услышав слова бабушки, она невольно покраснела.

Госпожа Чэнь, видя её такую, улыбнулась и сказала: — Возвращайся в свою комнату.

Фу Юань, покраснев, почтительно удалилась.

— Эти два ларца отнеси потом во двор Юань-яту, — приказала Госпожа Чэнь старшей служанке Пин Сюань, стоявшей рядом.

— Слушаюсь, — ответила Пин Сюань. Заметив, что на лице Госпожи Чэнь промелькнула усталость, она сказала: — Позвольте мне помочь вам вернуться во внутреннюю комнату и немного полежать.

Увидев, что Госпожа Чэнь кивнула, Пин Сюань помогла ей встать и вошла во внутреннюю комнату.

Когда Фу Юань вышла из Зала Яньжун, возможно, из-за этого небольшого эпизода, её недавняя тоска рассеялась.

Вернувшись во Двор Хуэйлань, Хуай Цин сообщила ей, что только что приходила вторая госпожа, принесла коробку конфет из кедровых орехов в форме цзунцзы из Цзиньфанчжай, а не застав её, ушла.

Фу Юань с детства любила сладкое, и её кузина Се Ци, зная это, время от времени приносила ей коробку.

На самом деле, Фу Юань не совсем понимала, почему Се Ци продолжала общаться с ней, хотя Госпожа Коу так её не любила.

— Положи коробку печенья «Цветок лотоса» в качестве ответного подарка и отправь во Двор Цинъин, — сказала Фу Юань, взяв одну конфету из кедровых орехов в форме цзунцзы и положив её в рот.

Хуай Цин почтительно ответила и вышла. Во дворе остались Би Чжу и Шу Де.

Фу Юань нашла предлог, чтобы отправить Шу Де, и обратилась к Би Чжу: — Когда я была у бабушки, она сказала, что хочет, чтобы ты вернулась со мной в Резиденцию Хоу Сюаньнин. Что ты об этом думаешь? Если не хочешь, я скажу бабушке, чтобы ты вернулась служить в Зал Яньжун.

Би Чжу изначально служила в покоях бабушки. Когда Фу Юань приехала в Резиденцию Хоу Хуайань в возрасте пяти лет, бабушка назначила её служить ей.

Теперь, когда Фу Юань собиралась вернуться в Резиденцию Хоу Сюаньнин, ей, естественно, нужно было позаботиться о будущем Би Чжу.

Хотя бабушка и сказала ей взять Би Чжу с собой, она всё равно должна была спросить её мнение: хочет ли она остаться в поместье или поехать с ней в Резиденцию Хоу Сюаньнин.

В конце концов, Резиденция Хоу Хуайань была местом, где Би Чжу выросла, и она была ей ближе.

Би Чжу, услышав это, не удивилась. Она шагнула вперёд, опустилась на колени и ответила: — Если госпожа не считает меня глупой, то я, конечно, желаю следовать за госпожой обратно в поместье.

Хотя раньше она была старшей служанкой в покоях старой госпожи, но за эти годы, служа госпоже, в покоях старой госпожи для неё уже не осталось места. Лучше уж продолжать служить госпоже, и старая госпожа, вероятно, думает так же.

Кроме того, её отец был человеком второго старейшины. Когда она пришла служить госпоже, старая госпожа рассказала ей о том, как её тётушка (мать Фу Юань) чуть не была удочерена в семью второго старейшины.

Естественно, она хотела служить госпоже.

Более того, за эти годы, служа своей госпоже, она узнала, что характер у госпожи самый мягкий, и она хорошо относится к своим подчинённым.

Хотя они были госпожой и служанкой, их отношения были гораздо глубже, чем у обычных господ и слуг.

Следуя за госпожой, ей не нужно было каждый день беспокоиться о том, что она случайно разозлит госпожу и её продадут или выгонят из поместья.

Би Чжу знала, что она не красноречива и не умеет льстить. В будние дни она любила читать медицинские книги. Такую служанку, вероятно, могла терпеть только её госпожа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение