Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Куда уж мне принимать от вас поклон, для меня честь служить госпоже, другие и мечтать о таком не смеют.
— Госпожа, вы возвращайтесь, а я пока соберусь. Как только доложу Старшей Госпоже, сразу же после полудня приду к вам во двор. Времени мало, я не смею медлить.
Фу Юань кивнула, и Матушка Чи лично проводила её до выхода из двора, прежде чем вернуться в главные покои.
— Юань-яту поблагодарила тебя? — Госпожа Чэнь сидела на мягкой кушетке, попивая чай, и, увидев вошедшую Матушку Чи, спросила, даже не поднимая головы.
— Вы и впрямь всё знаете. Юная госпожа так благоразумна и почтительна, её невозможно не любить. Вот только когда она вернётся в Резиденцию Хоу Сюаньнин, ей, возможно, придётся претерпеть немало обид под началом Госпожи Ли, — Матушка Чи не удержалась и добавила лишнее.
Госпожа Чэнь некоторое время молчала, а затем сказала: — С её старшим братом рядом, думаю, он будет её защищать. В эти годы Юань-яту всё больше напоминает Нян-эр, её отец тогда был очень добр к Нян-эр, увидев её, он непременно полюбит её.
В такой момент можно было думать только о хорошем. В конце концов, Юань-яту была законной госпожой Резиденции Хоу Сюаньнин.
— Надеюсь, всё будет так, как сказала Старшая Госпожа. Вот только я никак не могу понять, почему господин-зять за все эти годы ни разу не навестил юную госпожу, хотя подарков каждый год присылает немало.
В эти годы в резиденции не раз сплетничали, что Резиденция Хоу Сюаньнин давно забыла эту законную внучку, но, глядя на эти подарки, видно было, что они сделаны с душой, и господин-зять не выглядел так, будто действительно забыл свою дочь.
Госпожа Чэнь вздохнула и сказала: — Если встреча принесёт лишь боль, то лучше не встречаться. Он, скорее всего, боится, что, увидев дочь, вспомнит о Нян-эр.
Госпожа Чэнь дожила до такого возраста, что многое понимала. Если бы Фу Чэнсю действительно был бессердечным и неблагодарным, и все эти годы не заботился о своей родной дочери Фу Юань, она бы, несмотря на все пересуды, оставила Юань-яту в резиденции и выдала бы её замуж за Цянь-гэра.
Даже если бы Госпожа Коу была против, одно лишь слово «сыновний долг» с её стороны заставило бы её согласиться на этот брак.
***
Фу Юань вернулась и два часа упражнялась в каллиграфии. Служанки знали, что она не любит, когда её беспокоят во время занятий, поэтому, когда она отложила кисть, уже наступил полдень.
— Служанка велела принести еду из кухни. Госпожа, пока перекусите фруктами, — Хуай Цин нарезала фрукты маленькими кусочками и подала их на бамбуковых шпажках, чтобы не испачкать руки.
Фу Юань кивнула, вымыла руки с помощью Би Чжу и спросила: — Что сегодня на обед?
Услышав слова Фу Юань, Хуай Цин не удержалась и улыбнулась: — Госпожа так увлеклась каллиграфией, что забыла, что раньше хотела тушёные фрикадельки из крабового мяса и лотос с цветочным ароматом. Я также заказала рыбу в уксусном соусе по-западному озеру, кристальные креветки, куриное филе с ростками фасоли, свинину с вишнёвым соусом и ямсом, и суп из свежих побегов бамбука с ветчиной. Если госпожа хочет что-то ещё, я пошлю кого-нибудь на кухню, чтобы они приготовили.
Фу Юань, услышав её последнюю фразу, не удержалась и рассмеялась: — Если ты сейчас пойдёшь, то только вызовешь раздражение. Старшая Матушка на кухне наверняка скажет: «Юная госпожа слишком изнежена, мы, конечно, приготовим и принесём лично».
Это она однажды слышала от маленьких служанок. Говорили, что наложница Мэй захотела съесть утку, приготовленную на пару с рисовым вином, после обеда, и старшая матушка, заведующая кухней, сказала много саркастических слов.
Из-за этого наложница Мэй стыдилась выходить к людям и несколько дней пряталась в своих покоях, притворяясь больной.
Как только Фу Юань закончила говорить, Хуай Цин и Би Чжу не удержались и улыбнулись.
— Они не посмеют так сплетничать о госпоже, — сказала Хуай Цин, а затем велела маленьким служанкам идти на кухню.
Вскоре две маленькие служанки принесли девятисекционный лакированный сундучок для еды с резьбой. Хуай Цин и Би Чжу лично расставили блюда.
Хуай Цин налила миску супа из свежих побегов бамбука с ветчиной и поставила перед Фу Юань, всё ещё не удержавшись, сказала: — Хорошо, что Старшая Госпожа не знает, иначе она бы точно отругала нас за то, что мы плохо прислуживаем госпоже, даже еду не подаём вовремя.
Фу Юань с улыбкой заискивающе сказала: — Сестра Хуай Цин, не сердитесь, я больше так не буду.
Как только Фу Юань закончила говорить, Хуай Цин тут же покраснела: — Кто это вам сказал? Госпожа снова подшучивает надо мной.
Несколько дней назад садовник пришёл в резиденцию обрезать ветви цветов и случайно срезал один цветок с дикой яблони. Не успела Хуай Цин открыть рот, как он поспешно поклонился и сказал: — Сестра Хуай Цин, я больше так не буду.
При этом садовнику было лет двадцать три-двадцать четыре, и он был намного старше Хуай Цин.
Возможно, он слышал, как маленькие служанки называли Хуай Цин «сестрой», и в спешке эти слова вырвались у него изо рта.
Хуай Цин, подавая еду своей госпоже, сказала: — Госпожа, кажется, сегодня в хорошем настроении.
Рука Фу Юань, державшая палочки, слегка замерла. Она подняла голову: — Я сама удивляюсь. Раньше я думала, что когда назначат день возвращения в резиденцию, мне будет очень грустно и тяжело на душе.
Но сегодня утром, выйдя из покоев бабушки, я вдруг почувствовала такое облегчение.
— Неужели это очень непочтительно с моей стороны? — Фу Юань посмотрела на Хуай Цин и спросила.
Хуай Цин, глядя в глаза своей госпожи, вдруг почувствовала лёгкую тоску, но на губах у неё играла улыбка, когда она утешала: — Что вы, госпожа, как и Старшая Госпожа, пережив печаль, должна думать о будущих днях.
Она давно говорила, что госпоже следует вернуться в Резиденцию Хоу Сюаньнин. Как бы хорошо Старшая Госпожа ни относилась к госпоже, Резиденция Хоу Хуайань всё равно не была домом госпожи.
Только вернувшись в Резиденцию Хоу Сюаньнин, госпожа сможет избавиться от ощущения, что она живёт на чужбине.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|