Глава 3. Кузен

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Выйдя из Зала Яньжун, Фу Юань была так сильно расстроена, что всю дорогу не произнесла ни слова.

Хуай Цин, видя выражение лица своей госпожи, хотела что-то сказать в утешение, но проглотила все слова.

Все эти годы она видела, как хорошо относилась к её госпоже старая госпожа, и неудивительно, что госпоже было так тяжело расставаться.

Но Хуай Цин всегда считала, что для госпожи было бы правильнее вернуться в Резиденцию Хоу Сюаньнин.

Как бы хорошо старая госпожа ни относилась к ней, она всё же была в преклонных летах и не могла защищать госпожу всю жизнь.

К тому же госпоже уже тринадцать лет, и пришло время говорить о замужестве. Её брак должен был быть решён её отцом и бабушкой по отцу.

Как бы хорошо кузен ни относился к госпоже, он, вероятно, не смог бы пойти против своей матери, госпожи Коу.

Только что Хуай Цин стояла за дверью, и когда госпожа Коу вышла, её гнев на лице был совершенно нескрываемым.

Поскольку госпожа не испытывала к кузену романтических чувств, зачем ей было продолжать оставаться здесь и вызывать недовольство госпожи Коу?

В любом случае, чем раньше она вернётся в Резиденцию Хоу Сюаньнин, тем лучше. Хотя поначалу будет непривычно, это всё же не будет жизнь в чужом доме.

Вскоре они вернулись во Двор Хуэйлань.

Хуай Цин помогла своей госпоже сесть, а служанка Би Чжу подала приготовленный отвар из красных фиников и тремеллы.

— Госпожа пила лекарство рано утром и мало что ела. Сейчас выпейте чашу каши.

Фу Юань кивнула, взяла из её рук небольшую пиалу с лотосовым узором, несколько раз помешала ложкой и начала медленно пить.

Не успела она допить, как снаружи послышались шаги, и вошла служанка, докладывая: — Госпожа, старший молодой господин пришёл навестить вас.

Фу Юань слегка опешила, услышав это. Не успела она открыть рот, как служанка запинаясь добавила: — Старший молодой господин сказал, что если госпожа сегодня не примет его, он будет приходить каждый день, пока госпожа не согласится его увидеть.

Сказав это, служанка невольно выглядела немного обеспокоенной. Хотя она и служила госпоже, она всё же была рождённой в доме слугой и не смела останавливать старшего молодого господина.

Фу Юань взглянула на неё, немного подумала и кивнула.

Получив указание, служанка облегчённо вздохнула и повернулась, чтобы выйти.

Вскоре служанка подняла занавес, и Се Цянь вошёл снаружи, глядя на Фу Юань, сидевшую на мягкой кушетке.

Фу Юань, видя, что он молчит, некоторое время колебалась, затем нарушила тишину в комнате и сказала Се Цяню: — Кузен, почему ты сегодня пришёл?

Се Цянь лишь повернулся и взглянул на стоявшую рядом служанку Хуай Цин, сказав: — Мне нужно поговорить с вашей госпожой. Можете пока удалиться.

Видя выражение его лица, Хуай Цин на мгновение заколебалась, инстинктивно взглянув на сидевшую Фу Юань, чувствуя некоторое беспокойство.

Фу Юань смутно догадывалась, что он собирался сказать, и решила, что лучше оставить кого-то в комнате, чтобы избежать недоразумений, которые могли бы дойти до госпожи Коу. Поэтому она сказала: — Они обе служат мне с детства. Кузен может говорить всё, что угодно, прямо при них.

Услышав её слова, Се Цянь вдруг усмехнулся, с горечью сказав: — Сестра, ты становишься всё более отстранённой от меня.

Фу Юань почувствовала себя неловко, услышав это. Они выросли вместе, и она всегда считала его старшим братом, не желая никаких недоразумений между ними.

— Кузен ошибается. Просто мы оба выросли, и из-за правил нам не подобает быть такими же близкими, как в детстве.

Она хотела сказать что-то ещё, но под понимающим взглядом Се Цяня все слова застряли у неё в горле.

На мгновение она не знала, как объяснить.

Се Цянь посмотрел на неё, затем вдруг подошёл ближе. Хуай Цин, увидев это, поспешно шагнула вперёд, поклонилась и сказала: — Кузен, зачем вы так утруждаете нашу госпожу? Госпожа родом из Резиденции Хоу Сюаньнин, и теперь, когда она выросла, ей, конечно, следует вернуться домой.

Се Цянь не обратил внимания на Хуай Цин, лишь долго смотрел на Фу Юань и сказал: — Бабушка хочет, чтобы ты осталась в поместье, и я тоже. Ты согласна?

Сказав это, он потянулся к поясу, достал изысканно вырезанный нефритовый кулон из бараньего жира и протянул его Фу Юань.

Фу Юань не ожидала такого его поступка, опешила на мгновение и только хотела заговорить, как услышала: — Что касается матери, тебе не стоит беспокоиться...

Не дожидаясь, пока он закончит, Фу Юань покачала головой и сказала: — Я с детства считала тебя братом, и сейчас так же.

Видя, как Се Цянь открыл рот, желая что-то ещё сказать, Фу Юань слегка отвернулась, избегая его взгляда, и мягко сказала: — Моя старшая тётушка одобряет старшую дочь из Резиденции Гун Чжэн, Цуй Чжэнь. Думаю, она очень подходит кузену.

Хотя в том сне Цуй Чжэнь всячески притесняла её, когда она была наложницей, но к кузену Се Цяню она относилась с большим вниманием и старалась угодить во всём.

Если бы не существование "её", они бы, несомненно, жили в гармонии и не дошли бы до такого плачевного состояния.

Её слова мгновенно омрачили лицо Се Цяня, и на нём наконец появилась некоторая унылость. Рука, державшая нефритовый кулон, колебалась некоторое время, прежде чем он убрал его.

— Сестра, хорошо поправляйся. Я навещу тебя в другой день.

Сказав это, он повернулся и вышел за дверь.

Фу Юань смотрела на его удаляющуюся спину, невольно погрузившись в задумчивость.

Хуай Цин, видя её задумчивость, зная, что ей тяжело, сказала: — Госпоже следовало быть более тактичной. Зачем было упоминать ту старшую дочь из семьи Цуй?

Только что Хуай Цин ясно видела, как сильно изменилось лицо старшего молодого господина после слов её госпожи.

— Раз уж он сегодня пришёл, всё равно нужно было прояснить.

Фу Юань хорошо знала характер кузена Се Цяня. Она сказала это, чтобы он полностью отказался от своих чувств.

Так будет лучше для обоих.

Фу Юань тихо вздохнула и взяла со стола чашку с чаем, чтобы выпить.

Во Дворе Цинчжи госпожа Коу сидела на мягкой кушетке с побледневшим лицом, не в силах успокоить гнев в своём сердце.

Только что в комнате старой госпожи, видя, как её сын без стеснения смотрит на Фу Юань, она хотела вытащить его оттуда.

Дочь, потерявшая мать, которую старая госпожа слишком баловала, как она могла быть достойна её Цянь-гэра?

— Иди, позови Мин Лу.

Дыхание госпожи Коу было немного неровным.

Услышав её слова, служанка Бань Сун ответила и повернулась, чтобы выйти.

Мин Лу был слугой старшего молодого господина, и ему было известно всё о делах старшего молодого господина.

Вскоре Бань Сун привела Мин Лу в комнату. Он подошёл к госпоже Коу и наклонился к её уху, говоря: — Госпожа, когда я пошла, старшего молодого господина не было в кабинете.

Услышав это, лицо госпожи Коу стало ещё более мрачным. Глядя на Мин Лу, стоявшего на коленях, она с побледневшим лицом спросила: — Говори, куда пошёл твой молодой господин?

Мин Лу испуганно вздрогнул, но не осмелился открыть рот. Стиснув зубы, он ответил: — Докладываю госпоже, молодой господин... молодой господин, после того как навестил старую госпожу, вышел из поместья. Сказал, что... что наследник Хоу Дунпин искал его...

Не успел он договорить, как чашка в руке госпожи Коу тяжело опустилась на стол: — Враньё! Отлично, матушка Пин, позови привратницу. Я хочу спросить, выходил ли твой молодой господин сегодня из поместья.

Услышав слова госпожи Коу, Мин Лу побледнел. Он тут же поклонился до земли и сказал: — Госпожа, пощадите! Госпожа, пощадите! Молодой господин пошёл к кузине, не позволив мне следовать за ним.

— Молодой господин пошёл навестить кузину, потому что она заболела.

Холодный взгляд госпожи Коу упал на Мин Лу, с оттенком презрения: — Она заболела, и у неё есть лекарь в поместье. Что, люди из Двора Хуэйлань часто беспокоят твоего старшего молодого господина?

Мин Лу никогда не видел такой сцены. Он знал, что старая госпожа больше всего любит кузину, и ни за что не осмелился бы клеветать на неё. Его лицо стало ещё бледнее от страха, и он дрожащим телом не мог произнести ни слова.

В этот момент снаружи вдруг послышался очень холодный голос.

— Матушка знает мысли сына, зачем говорить такие слова?

— Старший молодой господин.

Служанка у двери не успела доложить, услышав это, она тут же испуганно опустилась на колени.

Матушка Пин, видя ситуацию, поспешно махнула рукой, приказав всем служанкам и нянькам в комнате удалиться.

Се Цянь взглянул на Мин Лу, стоявшего на коленях, и приказал: — Здесь тебе делать нечего, уходи.

Услышав это, Мин Лу поспешно встал и повернулся, чтобы выйти за дверь.

— Что, я, как мать, даже не могу спросить о делах своего сына?

Госпожа Коу мрачно смотрела на него.

Се Цянь вздохнул: — Матушка знает, что я не это имел в виду.

— Тогда что ты имеешь в виду? Ты сошёл с ума, раз эта девчонка так тебя околдовала! Ты даже не подумал, как она, дочь, потерявшая мать, слишком избалованная твоей бабушкой, сможет управлять домом в будущем? Разве это не вызовет насмешек?

Се Цянь спокойно посмотрел на госпожу Коу некоторое время, затем сказал: — Если сын когда-либо женится в этой жизни, то только на ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение