Глава 5. Вместе покидая дворец
◎ Хуайлэ неловко наткнулась прямо на него. ◎
Солнце стояло уже высоко, его лучи пробивались сквозь густую зелень листвы.
Красные стены, зелёная черепица. Под высокой ивой три юные девы прятались от солнца в тени.
Одна из них была одета в вышитое платье орхидеевого цвета, тонкая ткань, словно горный туман, обрисовывала изящный стан. На солнце её кожа казалась белой, как снег. Стройная, с утончёнными чертами лица, она походила на фею с луны, сошедшую с картины.
Ланьси держала круглый веер, заслоняя Хуайлэ от лучей, проникавших сквозь листву.
Вещей во дворец они взяли немного. В парчовых шкатулках, которые держали служанки, лежали редкие сокровища, пожалованные Императрицей.
Лето было знойным, вчерашний дождь принёс прохладу лишь на пол-утра. Прождав почти четверть часа, Линлун, на лице которой выступил лёгкий пот, с сомнением пробормотала: «Почему Его Высочество Наследный Принц ещё не приехал? Солнце начинает припекать всё сильнее».
Хуайлэ собиралась покинуть дворец, и так совпало, что Наследный Принц ехал той же дорогой. Было условлено, что Хуайлэ подождёт в Лотосовом павильоне карету из Восточного дворца, чтобы выехать вместе.
Назначенный час миновал уже полчетверти часа назад, но тени паланкина из Восточного дворца так и не было видно.
Здоровье Императора сильно ухудшилось, и большая часть государственных дел легла на плечи Наследного Принца.
Хуайлэ понимала, что он очень занят государственными делами.
Ей не следовало снова так сближаться с Наследным Принцем, но после вчерашнего она должна была извиниться и всё прояснить.
В глазах света Чу Цзыцзе был рождён в благородстве, сын Императора и Императрицы. Его мать происходила из знатного аристократического клана Чэн, представители которого занимали посты Трёх высших сановников.
При дворе Наследный Принц мог опереться на своего деда по материнской линии, Сыту, и его путь вперёд был гладок и беспрепятствен.
К тому же Чу Цзыцзе обладал превосходными моральными качествами, и его будущее восхождение на престол не вызывало сомнений.
Но Хуайлэ знала, как нелегко ему дался этот путь.
В её взгляде на Чу Цзыцзе всегда присутствовала нотка сострадания.
Наследный Принц был так прилежен в учении, но Его Величество благоволил Второму принцу и не удостаивал старшего сына взглядом.
У Императора было два сына, рождённых в один год, месяц и день.
Старший сын, Чу Цзыцзе, был рождён главной супругой, Императрицей. Младший сын, Чу Шивэй, был рождён от Императора и дочери осуждённого сановника из семьи Цзян.
Императрица Чэн обладала выдающейся внешностью и манерами, была и знатной девой, и талантливой женщиной. Но даже при этом Император продолжал баловать Цзян Фэй.
Он даже пожаловал Цзян Фэй титул наложницы первого ранга, невзирая на достоинство Императрицы, и позволил ей пользоваться теми же привилегиями, что и Императрица.
Императрица была снисходительна и добросердечна, никогда не упрекала Цзян Фэй, которая вела себя в гареме высокомерно из-за благосклонности Императора.
Узнав, что Цзян Фэй беременна, она даже делилась с ней своими тонизирующими отварами.
С самого рождения оба принца были окружены всеобщим вниманием, словно звёзды вокруг луны. Высоконравственные и уважаемые наставники обучали их поэзии, литературе, ритуалам, законам и шести искусствам благородного мужа.
На первый взгляд, они получали равное воспитание, но любой проницательный человек видел, что Император больше всего любил младшего сына.
В хорошем настроении Император лично учил младшего сына каллиграфии и верховой езде, обедал с Цзян Фэй и её сыном, не скрывая своей привязанности.
По сравнению с этим, общение Императора с Наследным Принцем напоминало отношения не столько строгого отца и сына, сколько государя и подданного.
Между отцом и сыном чаще всего обсуждались государственные дела.
Казалось, Император никогда не был доволен Наследным Принцем.
В детстве Хуайлэ видела, как Чу Цзыцзе слишком сблизился с другом, и Император заподозрил его, Наследного Принца, в корыстных махинациях.
Торжественный Дворец Баохуа, нефритовые ступени, алый двор, блеск золота, камня и нефрита.
Выражение лица Императора было мрачным. Приближённый слуга подошёл с линейкой для наказаний и принялся бить Наследного Принца по ладони, удар за ударом.
В зале стояла тишина, нарушаемая лишь звонкими ударами.
Ошибку совершил друг Наследного Принца, но Император сказал, что Наследный Принц неосторожен в выборе друзей и недостаточно проницателен.
Чу Цзыцзе стоял прямо, принимая наказание, не издав ни звука, и с начала до конца не произнёс ни слова в своё оправдание.
Вид повреждённой ладони и линейки в крови не тронул Императора. Слуги один за другим опустились на колени, молча склонив головы в знак мольбы о пощаде.
Уже давно доложили, что Императрица находится снаружи.
Император не велел впускать её.
Снаружи тоже было тихо, вероятно, звуки ударов линейки были слышны и там.
Палило солнце. Слуги стояли, понурив головы, не смея говорить. Императрица смотрела на закрытую дверь, её взгляд был отрешённым, словно она о чём-то размышляла.
Хуайлэ была в зале. Несколько раз она хотела заговорить, но наставница крепко сжимала ей руку, напоминая об осторожности.
Император не отличался мягкосердечием. Если бы он разгневался, Хуайлэ тоже вряд ли избежала бы наказания. Хуайлэ знала, что наставница делает это ради неё.
Наконец, не в силах больше смотреть на это, Хуайлэ вырвала руку из хватки наставницы, молча подошла и опустилась на колени рядом с Чу Цзыцзе, её глаза покраснели.
Чу Цзыцзе медленно повернул голову к маленькой девочке рядом с собой.
Казалось, она переживала гораздо сильнее него.
Увидев это, приближённый слуга Императора тоже воспользовался моментом, чтобы взмолиться: «Ваше Величество, если повредить сухожилия и кости, боюсь, Его Высочество Наследный Принц больше не сможет держать длинную кисть!»
Все просили за Чу Цзыцзе, и только сам Чу Цзыцзе упрямо не произнёс ни одного дурного слова о своём друге.
Наследный Принц, всегда безупречно следовавший правилам, принимал наказание безропотно и без сожалений.
Император ждал от сына признания ошибки, но его старший сын был очень похож на Императрицу: внешне казался во всём покорным, но в душе был несгибаем.
Чем больше Наследный Принц походил на свою мать, тем меньше он нравился Императору.
В тот момент Хуайлэ подумала, что Император и Наследный Принц, отец и сын, проявляли удивительное сходство в своём упрямстве, хоть и шли разными путями.
Вернувшись в Восточный дворец.
Когда Хуайлэ обрабатывала рану Чу Цзыцзе, уголки её глаз были влажными от слёз. Она действовала осторожно и аккуратно.
«На самом деле, не больно», — утешал её Чу Цзыцзе. Он говорил так мягко, словно и правда ничего не чувствовал.
Чу Цзыцзе сидел за столом, Хуайлэ — напротив него. Ветер с улицы доносил слабый, горьковатый запах травяного лекарства.
Когда забытая боль снова напомнила о себе, ему показалось, что она сама была лекарством.
Хуайлэ посмотрела на обработанную рану Чу Цзыцзе, сквозь марлю снова проступила алая кровь. У неё защипало в носу. «Императорский брат, почему ты не сказал Отцу-Императору ни одного доброго слова?»
«Хуайлэ, — Чу Цзыцзе помолчал. — Я думал, если бы Шивэй сделал то же самое, что и я, поступил бы Отец-Император с ним так же, как со мной?»
Хуайлэ промолчала. Она не могла солгать ему, но знала, что слова утешения будут звучать бессильно.
Императорскому брату и так было достаточно тяжело, она не могла обманывать его.
Даже она видела, что Император благоволит Второму Императорскому брату и никогда его не наказывал. Разве мог Императорский брат не знать этого?
«Ты обработала мне рану, и она больше не болит», — Чу Цзыцзе большим пальцем стёр влагу с уголка её глаза. Его голос был мягким. — «В следующий раз не нужно просить за меня Отца-Императора. Мы оба знаем, что в глазах Отца-Императора существует только Шивэй. Я, как и провинившиеся слуги, совершил ошибку и должен понести наказание. Более того, по сравнению с другими, Отец-Император ко мне ещё строже».
Чу Цзыцзе с детства был прилежен в учении, его мудрость охватывала всё сущее.
Хуайлэ не могла понять: любой другой человек увидел бы, что Чу Цзыцзе лучше Чу Шивэя. Почему только Император считал Чу Шивэя лучше Чу Цзыцзе?
(Нет комментариев)
|
|
|
|