Глава 8. Почётный гость в резиденции Чэн (Часть 2)

— Неудивительно, что они только что приветствовали меня при встрече. Мне так неловко, лучше не надо так, — Хуайлэ покачала головой, ей это не нравилось.

— Раньше во дворце твоя свита была куда пышнее, чего тебе сейчас стесняться? — рассмеялась Чэн Лои.

— Даже если ты теперь не принцесса, кто посмеет смотреть на тебя свысока? Неужели они думают, что Её Величество Императрица зря тебя баловала?

Хуайлэ позволила ей говорить, не став спорить.

Хуайлэ и Чэн Лои знали друг друга с детства, и Чэн Лои была, пожалуй, её единственной близкой подругой.

Когда Хуайлэ жила во дворце, именно Чэн Лои рассказывала ей о многих забавных вещах, происходивших за его стенами.

В отличие от других знатных девиц, Чэн Лои обладала прямым характером.

Обычно, если ей что-то не нравилось, она говорила об этом прямо.

Другие знатные девицы, опасаясь семьи Чэн, не смели ей возражать.

Восточный двор резиденции Сыту был местом жительства Чэн Лои. Двор утопал в зелени и цветах, а вдоль галереи тянулась огромная резная деревянная пергола, увитая зелёным плющом. Разнообразные цветы пышно цвели, создавая яркую и радостную картину.

Цветы были общим увлечением Чэн Лои и Хуайлэ, хотя Хуайлэ разбиралась в них не так хорошо, как подруга.

— Кстати, я принесла пион, — Хуайлэ развернула парчовый платок, в котором лежал цветок пиона, белый, как снег.

Хуайлэ знала, что Чэн Лои любит цветы, поэтому принесла ей пион из дворца.

Как и ожидалось, глаза Чэн Лои загорелись. Она поспешно взяла ветку и принялась внимательно её рассматривать.

— Какой красивый пион! — Она любовалась им некоторое время, прежде чем вспомнила спросить: — Откуда он? Такой красивый.

— Со вчерашнего дворцового банкета, они стояли в Лотосовом павильоне. Но сегодня утром их все отправили во дворец наложницы Цзян Фэй, — Хуайлэ рассказала Чэн Лои всё, что знала об этом цветке.

— На вчерашнем банкете были такие пионы? Знала бы, пошла бы, — с сожалением сказала Чэн Лои.

— Кстати, почему ты и брат Хуайсюй вчера не пришли? Я думала, ты будешь, — спросила Хуайлэ.

Чэн Хуайсюй был родным братом Чэн Лои и двоюродным братом Чу Цзыцзе.

— Я вчера простудилась, и брат ухаживал за мной, — сказала Чэн Лои и спросила: — Хуайлэ, можно мне этот пион?

— Если нравится, забирай, — ответила Хуайлэ.

— Наложнице Цзян Фэй можно только позавидовать. Такие прекрасные цветы, а она может видеть их так много, — Чэн Лои тихо вздохнула. — Вот бы и у меня их было побольше.

— Если бы ты пришла вчера, то увидела бы. Вряд ли в будущем представится такая возможность. Эти пионы привёз с южной войны второй принц, — упомянув Чу Шивэя, Хуайлэ вспомнила сцену в паланкине сегодня утром.

Вернувшись в резиденцию, Хуайлэ внимательно рассмотрела нефритовый кулон, который дал ей Чу Шивэй. Нефрит был чистым и полупрозрачным. Хуайлэ вспомнила, что видела похожий кулон у Чу Цзыцзе.

Казалось, эти два кулона составляли пару, вероятно, пожалованную императором.

Чу Цзыцзе всегда носил свой с собой. Как Чу Шивэй мог отдать ей такую важную вещь?

Чу Шивэй осмелился дать ей этот кулон, но Хуайлэ не осмеливалась его принять.

Она решила вернуть его при следующей встрече.

— Чу Шивэй? Я слышала, он вернулся. Каждый раз, когда он в Шанцзине, поднимается какая-нибудь буря. На этот раз он, вероятно, останется в столице? — Чэн Лои подрезала стебель пиона и поставила его в вазу.

— Я не знаю, — мысли Хуайлэ витали где-то далеко, она всё ещё думала о нефритовом кулоне.

— Я и не тебя спрашиваю. Какие у тебя могут быть с ним дела? — усмехнулась Чэн Лои.

Не говоря уже о мужчинах, второй принц и к женщинам относился с холодным лицом, совершенно лишённый любезности.

— Ты, наверное, не знаешь, что говорят простые люди снаружи. Говорят, какая бы девушка ни вышла замуж за второго принца, её ждёт горькая участь, — Чэн Лои наклонилась к Хуайлэ. Хуайлэ держала фарфоровую чашку тонкими пальцами и, моргнув, посмотрела на подругу.

— Впрочем, я так не думаю. В этом мире иметь возможность опереться на свирепого тигра — это хорошо, — Чэн Лои подлила Хуайлэ чаю. Её глаза были яркими и глубокими, как омут.

На фарфоровой чашке был простой узор, чай в ней был прозрачным.

— Он свирепый тигр, но такой, которого нельзя контролировать. Если подойти слишком близко, не исключено, что он может и навредить, — Хуайлэ наблюдала за действиями Чэн Лои, приняла предложенный чай и неожиданно с любопытством спросила: — Ты хочешь выйти за него замуж?

Порыв ветра ворвался снаружи через сандаловое окно, резко распахнув створки и заставив пион в вазе слегка задрожать.

Прядь волос Хуайлэ взметнулась, слегка заслонив ей обзор, и на мгновение она не смогла разглядеть выражение глаз Чэн Лои.

Когда ветер стих, Хуайлэ снова посмотрела на подругу. Та с улыбкой спросила:

— Как думаешь, второму принцу понравится такая девушка, как я?

Глядя на улыбку Чэн Лои, Хуайлэ почувствовала в ней некоторую серьёзность и ответила честно:

— Мне кажется, он не любит женщин.

— Он что, дуаньсю? — рассмеялась Чэн Лои.

Чэн Лои не имела предубеждений против дуаньсю, просто мысль о том, что второй принц может быть таким, казалась ей невероятной.

— Думаю, нет... — Хуайлэ имела в виду не это. Ей казалось, что Чу Шивэй не любит никого, или, вернее, одинаково не выносит всех.

— Даже если бы у тебя были такие намерения, брат Хуайсюй не согласился бы. Разве на мужчин можно положиться? Семья Чэн — вот тот тигр, на которого ты можешь опереться, — попыталась образумить её Хуайлэ.

Чэн Хуайсюй обожал свою сестру, как он мог пожелать, чтобы она вышла замуж за такого человека, как Чу Шивэй?

С положением семьи Чэн найти для Чэн Лои подходящего жениха было несложно.

— Семья Чэн как раз и может обернуться против меня, — тихо сказала Чэн Лои.

У Чэн Лои и Чэн Хуайсюя был один отец, но разные матери. Чэн Хуайсюй был законнорожденным сыном от главной жены, а Чэн Лои — дочерью от наложницы низкого происхождения.

В семье Чэн не только Чэн Юйянь смотрела на Чэн Лои свысока...

Это была больная тема для Чэн Лои. Хуайлэ не хотела её расстраивать, взяла её за руку и мягко сказала:

— Лои, у тебя есть я. Ты всегда можешь на меня положиться.

— И ты можешь положиться на меня. Кто знает, может, в будущем я добьюсь чего-то значительного, — улыбнулась Чэн Лои, сжав руку Хуайлэ в ответ. Тень на её лице исчезла.

— Как нога тётушки?

— Всё по-старому. Боюсь, болезнь стала хронической. Придворный лекарь говорит, что вылечить её будет непросто, — при этих словах лицо Хуайлэ омрачилось.

Императрица относилась ко всем детям семьи Чэн одинаково, без малейшей предвзятости.

Чэн Лои собиралась навестить её во дворце вместе с Чэн Юйянь, но дела в танцевальном павильоне не позволили ей вырваться.

У Чэн Лои и Хуайлэ был секрет: Чэн Лои открыла в Шанцзине танцевальный павильон, который приносил неплохой доход.

Однако из-за своего положения в семье Чэн, Чэн Лои поручила управление павильоном другому человеку.

— Вы с Чэн Юйянь только съездили на несколько дней и уже вернулись. Я думала, ноге тётушки стало лучше, но, оказывается, нет. Когда я заработаю денег, приглашу чудо-лекаря с севера, чтобы он осмотрел тётушку.

— Чэн Юйянь вернулась? — спросила Хуайлэ.

В паланкине Чу Шивэй сказал Хуайлэ, что наследный принц должен проводить госпожу Чэн домой и ему не до неё.

Неужели наследный принц уже отвёз Чэн Юйянь домой?

— Да. Смотри-ка, я совсем забыла сказать тебе, кто этот почётный гость.

Не успела Чэн Лои договорить, как Хуайлэ опередила её вопросом:

— Это наследный принц?

— Это двоюродный брат, он пришёл.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Почётный гость в резиденции Чэн (Часть 2)

Настройки


Сообщение