Наследный принц с детства усердно учился, часто используя аромат алойного дерева (чэньсян), чтобы взбодриться. Его распорядок дня был строгим, он спал всего три стражи (шесть часов).
— Императорский брат? — удивлённо произнесла Хуайлэ.
Чу Цзыцзе говорил ей, что даже перестав быть принцессой, она может по-прежнему называть его императорским братом.
Когда рядом не было посторонних, Хуайлэ так его и называла.
— О чём ты задумалась? Ты часто не смотришь под ноги, так и ушибиться недолго, — Чу Цзыцзе поправил простую шпильку в волосах Хуайлэ.
— А где твои служанки?
Во дворце она никогда не носила таких шпилек. Украшения и одежда у неё всегда были самые лучшие.
Неужели ей плохо живётся снаружи?
Ранее Чу Цзыцзе приобрёл для неё дом за пределами дворца, в прекрасном месте, и дал ей ключ.
Но, по словам управляющего тем домом, Хуайлэ ни разу туда не приходила.
Может, она сердится на него? Сердится за те несколько раз, когда он позволил себе лишнее, и потому постоянно избегает его и во дворце, и за его пределами?
— Я только что болтала с Лои, а теперь собираюсь домой. Служанки пошли вперёд, чтобы позвать кучера и подготовить повозку, — Хуайлэ коснулась шпильки, которую Чу Цзыцзе так аккуратно поправил.
Услышав, как Хуайлэ сказала «домой», Чу Цзыцзе тихо усмехнулся.
Теперь у неё есть другой дом, там есть брат. Вспоминает ли она ещё о своём брате из императорского дворца?
Должно быть, ей очень не нравился дворец, раз она ушла так решительно, без малейших колебаний, без тени сожаления.
В тот день во Дворце Цзяофан.
Когда императрица спросила, принцесса Хуайлэ сказала, что хочет домой. Наследный принц посмотрел на неё, и в его глазах нельзя было прочесть ни ясности, ни тени.
— Императорский брат, когда ты отвёз госпожу Чэн обратно? — спросила Хуайлэ.
Хуайлэ не винила его за то, что он нарушил слово. Какое право она имела его винить? Какое право она имела сравнивать себя с Чэн Юйянь?
Раз так, ей не следовало задавать такой вопрос. Но она спросила, и у неё защипало в носу.
Раньше императорский брат обязательно приехал бы за ней, не заставил бы её так долго ждать.
К тому же, прошлой ночью они были так близки, а сегодня он уже ехал в одном паланкине с другой.
Наверное, это она слишком много себе надумала. Возможно, императорский брат никогда не испытывал к ней иных чувств, возможно, ему было просто любопытно узнать о делах между мужчиной и женщиной, и они вместе исследовали эту область.
— Приехал недавно. Хуайлэ, я был в Лотосовом павильоне. Слуги сказали, что ты была вместе с Шивэем. Он тебе ничего не сделал? — Чу Цзыцзе беспокоился о Хуайлэ. Он намеренно распространил в семье Чэн весть о том, что Хуайлэ покинула дворец. Зная об отношениях Чэн Лои и Хуайлэ, он был уверен, что Чэн Лои обязательно найдёт её.
По словам Лин Юня, повозка Чу Шивэя доставила Хуайлэ домой, а затем вернулась в резиденцию принца.
Время поездки в резиденцию Чэн и обратно совпадало, и Хуайлэ стояла перед ним целая и невредимая.
Только вот Чу Шивэй… с чего бы ему тратить время на то, что он обычно считал излишним?
Они с Чу Шивэем не ладили, и Чу Цзыцзе опасался, что тот может навредить Хуайлэ.
— Второй императорский брат сказал, что ему по пути, и он подвезёт меня из дворца. Всю дорогу мы почти не разговаривали, всё было как обычно, — ответила Хуайлэ.
Чу Цзыцзе мягко улыбнулся и как бы невзначай спросил:
— Второй императорский брат? Почему ты так называешь Шивэя?
Во дворце Хуайлэ называла императорским братом только его одного, и он редко слышал, чтобы она упоминала Чу Шивэя.
Хуайлэ знала правила этикета. Покинув дворец, почему она всё ещё называет Чу Шивэя «вторым императорским братом»?
— Второй принц, — поправилась Хуайлэ.
— Не знаю, что сегодня было на уме у Шивэя, но его характер непредсказуем. В будущем лучше держись от него подальше, — сказал Чу Цзыцзе.
— Я поняла, — кивнула Хуайлэ.
— Недавно в Восточный дворец доставили нефрит превосходного качества, он хорошо подойдёт для заколок и шпилек. Вернувшись во дворец, я прикажу отправить немного в дом Цяо, — добавил Чу Цзыцзе. — Ты похудела.
— Возможно, это цвет платья так стройнит, — улыбнулась Хуайлэ. Она сама не замечала, что похудела, и окружающие ей об этом не говорили.
Но раз Чу Цзыцзе сказал, что она похудела, Хуайлэ и сама засомневалась, не похудела ли она на самом деле.
Ведь императорский брат был таким внимательным, всегда замечал, если с ней что-то не так. Он даже помнил, какую причёску она носила в прошлый раз, когда приезжала во дворец, и какие серьги надевала.
— Императорский брат, не нужно ничего присылать. Я больше не принцесса. Если я буду постоянно принимать милости от Её Величества императрицы и императорского брата, снаружи пойдут странные сплетни. Боюсь, это повредит репутации императорского брата, — сказала Хуайлэ.
Она не раз говорила об этом Чу Цзыцзе. Хуайлэ действительно не любила сплетни и слухи, особенно те, что могли доставить неприятности императрице и наследному принцу из-за неё.
В сердце Хуайлэ наследный принц и Её Величество императрица всегда были очень хорошими людьми.
Хуайлэ что-то почувствовала, коснулась шпильки и пояснила: — Дома есть хорошие украшения, просто мне сейчас нравится простота.
Это больше соответствовало её нынешнему положению.
— Тогда в следующий раз, когда приедешь во дворец, я отдам их тебе там, чтобы избежать лишних разговоров, — сказал Чу Цзыцзе.
Хуайлэ заметила нефритовую подвеску, висевшую у Чу Цзыцзе на поясе. Она была очень похожа на ту, что дал ей сегодня Чу Шивэй.
— Императорский брат, откуда у тебя эта нефритовая подвеска?
Чу Цзыцзе снял подвеску с пояса и протянул Хуайлэ: — Матушка-императрица говорила, что это подарок отца-императора на праздник по случаю моего первого года жизни.
Хуайлэ взяла подвеску и осторожно рассмотрела её.
Она была почти неотличима от той, что дал ей Чу Шивэй.
— Если тебе нравится, дарю её тебе.
Рука Хуайлэ замерла, она поспешно объяснила: — Нет-нет, мне просто было любопытно, почему императорский брат носит её с детства. Я вовсе не хотела забрать вещь императорского брата.
— Разве нельзя принимать вещи от императорского брата? — Чу Цзыцзе нашёл это забавным. Когда они успели стать такими отчуждёнными?
Нефритовая подвеска в руках Хуайлэ вдруг показалась ей обжигающей, словно раскалённый уголь. У неё уже была одна от Чу Шивэя, и хранить при себе ещё одну она просто не смела.
— Дело не в этом. Императорский брат всегда дорожил тем, что даровал ему Его Величество. К тому же, эта подвеска — подарок на твой первый день рождения, она такая ценная, как я могу её взять?
— Только то, что уникально в этом мире, можно назвать ценным.
Пусть хранит его вещи, тогда она не забудет его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|