Глава 8. Почётный гость в резиденции Чэн (Часть 1)

Глава 8. Почётный гость в резиденции Чэн

◎ Это двоюродный брат, он пришёл.

Предки семьи Цяо занимались земледелием и торговлей, но позже в роду появился учёный человек, а за ним и ещё несколько.

Прадед Хуайлэ добился учёной степени и высокого положения. Он придавал большое значение талантам потомков и строго их воспитывал. Позже дед и отец Хуайлэ также получили должности при дворе.

Их чины были невелики, но позволяли всей семье жить в достатке, довольствуясь малым.

Учёные люди обладают гордостью и честью, и даже в бедности им трудно согнуть спину.

Семья Цяо подарила стране принцессу. Хотя дворец запретил семье Цяо поддерживать с ней связь, необходимой заботы за эти годы они не были лишены.

Говорили, что политический брак принцессы может погасить пламя войны, и это величайшая честь. Семья Цяо разделяла это мнение.

В делах семьи и государства нужно служить преданно до самой смерти.

Благодаря родству с принцессой Хуайлэ, некоторые придворные пытались заручиться поддержкой семьи Цяо. Однако отец Цяо презирал интриги и стремился лишь добросовестно исполнять свои обязанности.

Из-за этого он нажил себе врагов при дворе, и его продвижение по службе шло медленно.

Во дворе, где жила Хуайлэ.

Изображение на ширме с зелёными ветвями и золотыми птицами было выполнено с большим мастерством и выглядело очень живым — вещь из дворца.

После омовения Хуайлэ надела зелёное платье, расшитое узорами благоприятных облаков шёлковыми нитями. Простая шпилька в волосах, собранных в пучок, придавала ей вид изящный и скромный, а кожа сияла чистотой.

Весть о возвращении Хуайлэ из дворца уже дошла до старших членов семьи. Отец Цяо сегодня был занят делами службы и отсутствовал, а мать Цяо, узнав о приезде дочери, тут же велела слугам приготовить её любимые лакомства.

До того как Хуайлэ покинула дом, у неё был старший брат, который был на три года её старше.

Сейчас её брат, Цяо Цзиньян, уже служил при дворе. Полгода назад он женился, и его супруга была его подругой детства.

Невестка говорила, что видела Хуайлэ в детстве и хвалила её, отмечая, что та уже тогда была умной и красивой девочкой. Хуайлэ застенчиво улыбалась — она почти не помнила этого.

После отъезда Хуайлэ в семье родилась ещё одна дочь, в тот самый год, когда Хуайлэ покинула дом.

Находясь во дворце, Хуайлэ лишь слышала об этом, но никогда не видела свою младшую сестру.

В день возвращения домой Хуайлэ впервые увидела свою родную сестру от тех же отца и матери.

Сестра была на четыре года младше Хуайлэ, её звали Няньвань, а имя самой Хуайлэ до отъезда было Цяо Вань.

Услышав имя сестры, Хуайлэ почувствовала трепет в сердце — семья помнила о ней.

Хуайлэ подумала, как хорошо было бы иметь возможность снова приехать домой.

Увидеть отца и мать, брата, сестру, которую она никогда не встречала.

Выросшая вне дворца сестра была на четверть похожа на неё, но гораздо живее и бойчее, а речи её были сладки, как мёд. При первой встрече она то и дело называла Хуайлэ «сестрица».

В главном зале дома Цяо.

Женщина беседовала и смеялась с юной девушкой. На столе стояли пирожные. Девушка была не прочь полакомиться и потянулась за одним, но женщина с улыбкой шлёпнула её по руке, останавливая:

— Не ешь пока, подожди сестру.

Девушка надула губки и уже собиралась что-то сказать, как увидела идущую к ним сестру.

— Сестрица, ты вернулась? — Цяо Няньвань поднялась и подошла к ней.

Девушка была одета мило и кокетливо, очень похожа на Хуайлэ в детстве. Среди сверстниц она уже считалась красавицей, привлекая внимание многих молодых господ.

— Да, — ответила Хуайлэ. — Я привезла тебе подарок.

Хуайлэ подала знак, и Линлун с Ланьси достали подарок, привезённый из дворца.

— Эту заколку подарила сама Её Величество Императрица. Фасон самый новый, а нефрит на ней — редкий и качественный материал, — Линлун открыла парчовую шкатулку и показала Цяо Няньвань изящную заколку, лежащую внутри.

— Ого! — Цяо Няньвань взяла заколку, её глаза засияли от радости. — Сестрица так добра ко мне.

Хуайлэ слегка улыбнулась и подошла поприветствовать мать Цяо:

— Матушка.

— Ты такое почтительное дитя, каждый раз, возвращаясь домой, приходишь поздороваться, — мать Цяо взяла Хуайлэ за руку и усадила рядом. — Попробуй пирожные, это персиковое печенье я испекла сама.

Хуайлэ взяла одно печенье и положила в рот. Сладкий цветочный аромат наполнил рот, вкус был сладким, но не приторным.

Сколько бы пирожных она ни ела во дворце, ей всегда казалось, что они не сравнятся с теми, что готовила матушка.

Цяо Няньвань уже попросила Линлун помочь ей приколоть заколку. Она радостно села рядом с Хуайлэ, взяла пирожное, откусила кусочек и заговорила, жуя:

— Сестрица, почему ты пробыла во дворце всего несколько дней? Я думала, ты вернёшься не раньше чем через полмесяца.

Было видно, что Её Величество Императрица очень любит её сестру: даже после её отъезда из дворца часто присылала подарки и несколько раз вызывала к себе.

В этот раз, говорили, у императрицы снова разболелись ноги, и она позвала сестру ухаживать за ней. По идее, это должно было занять какое-то время, почему же она вернулась так рано?

— Я немного простудилась и побоялась заразить Её Величество, поэтому нашла предлог и вернулась, — сказала Хуайлэ. Она говорила спокойно, ничем не выдавая себя.

— Как же ты умудрилась простудиться летом? — обеспокоенно спросила мать Цяо. — Может, позвать лекаря?

Хуайлэ покачала головой.

— Я отдохну несколько дней, и всё пройдёт. Возможно, это из-за вчерашнего дворцового банкета, я выпила немного вина и не рассчитала силы.

— Да, я слышала, что вчера во дворце был праздничный банкет в честь победы, — вмешалась Цяо Няньвань. — Сестрица, во дворце, наверное, было очень весело? Я никогда там не была, так хочется посмотреть.

В её голосе звучали надежда и зависть.

Хуайлэ, увидев это, задумалась на мгновение:

— Если будет возможность, я возьму тебя с собой посмотреть.

Однако шанс попасть во дворец был невелик. Даже она сама могла войти туда только по приглашению императрицы.

— Дворец, должно быть, чудесное место, иначе как бы он взрастил сестрицу такой несравненной красавицей? — хихикнула Цяо Няньвань.

Хуайлэ улыбнулась, ничего не ответив. Мать Цяо, увидев это, сказала:

— Даже пирожные не могут заткнуть твой рот! Во дворце много правил, а ты такая неосторожная. Даже если бы сестра смогла тебя взять, разве я могла бы спокойно отпустить тебя?

Цяо Няньвань скорчила матери рожицу, а затем кокетливо улыбнулась Хуайлэ.

После недолгого разговора пришёл слуга с сообщением, что пришло письмо от семьи Чэн, адресованное Хуайлэ.

Хуайлэ взяла письмо и распечатала его.

Цяо Няньвань с любопытством наклонилась посмотреть. Хуайлэ подвинула письмо к ней, чтобы они могли читать вместе.

— Это от той сестрицы из семьи Чэн? — спросила Цяо Няньвань, глядя на Хуайлэ.

— Да, — Хуайлэ дочитала письмо и сказала матери: — Лои пишет, что сшила несколько новых платьев и просит меня зайти выбрать пару.

— Только увидела сестрицу, а она уже снова уходит, — в глазах Цяо Няньвань промелькнула грусть. — Кажется, сестрица и сестрица Лои больше похожи на родных сестёр.

— Что ты такое говоришь? Я схожу ненадолго и скоро вернусь. Возможно, Лои хочет мне ещё что-то сказать, — только что в письме Хуайлэ прочитала, что в резиденции Чэн находится какой-то почётный гость.

Хуайлэ что-то вспомнила и сказала Ланьси:

— Ланьси, у меня во дворе есть два отреза хорошего цзяннаньского шёлка. Принеси их для Няньвань.

— Слушаюсь, — Ланьси поняла и тут же отправилась выполнять поручение.

Хуайлэ посмотрела на мать Цяо:

— Матушка, я съезжу в резиденцию Чэн и скоро вернусь.

— Подожди, — мать Цяо велела слуге принести ещё пирожных. — Возьми с собой, поешьте вместе с госпожой Чэн.

Хуайлэ кивнула, поклонилась и вышла.

Столичный клан Чэн был главой всех аристократических родов. Старшие члены семьи занимали высокие посты, а потомки главной ветви становились либо Тремя высшими сановниками, либо Девятью министрами. Многие их предки оставили след в истории.

В последнее время в роду появилось особенно много молодых талантов.

Нынешним главой семьи Чэн был Сыту Чэн Даочуань. У него было два сына и дочь. Старшая дочь стала матерью Поднебесной, императрицей, а её сын — нынешним наследным принцем.

Князья и знать могли позволить себе обидеть кого угодно, но только не семью Чэн.

Хотя обе были дочерьми из семьи Чэн, Чэн Лои и Чэн Юйянь отличались друг от друга.

Чэн Лои была дочерью старшего законного сына Сыту, а Чэн Юйянь — законной дочерью второго сына Сыту.

У Сыту было два сына. Старший был родным братом императрицы. Второй сын был сиротой его двоюродного брата, которого Сыту усыновил и воспитывал как родного.

Императрица время от времени приглашала племянниц во дворец, и Хуайлэ неизбежно общалась с ними. По сравнению с Чэн Юйянь, с Чэн Лои ей было легче найти общий язык.

В присутствии императрицы все трое называли друг друга сёстрами. Они были совершенно разными по внешности, каждая со своей прелестью.

Хуайлэ была нежной и мягкой, Чэн Лои — умной и красивой, а Чэн Юйянь — яркой и эффектной.

Резиденция Чэн была величественной и роскошной. Двор утопал в яркой зелени и цветах, но не выглядел безвкусно.

Иволги порхали меж ивовых ветвей, и рябь расходилась кругами по поверхности озера, над которым они пролетали.

Один из слуг семьи Чэн узнал Хуайлэ и поприветствовал её:

— Приветствую госпожу Цяо.

Хуайлэ мягко улыбнулась и спросила:

— Какой почётный гость сегодня пожаловал в вашу резиденцию?

Не успел слуга ответить, как позади раздался звонкий, радостный девичий голос:

— Наконец-то мы дождались тебя, нашу почётную гостью!

— Лои, — Хуайлэ обернулась. Слуга, разговаривавший с ней, поклонился и удалился.

— Почётный гость, о котором ты писала в письме, — это я? — с сомнением спросила Хуайлэ, а затем беспомощно улыбнулась. — Какой же из меня почётный гость?

— Почему же нет? Для меня ты — почётный гость, — Чэн Лои взяла Хуайлэ под руку и, увлекая её за собой, сказала: — Я уже предупредила всех слуг в резиденции, что когда ты придёшь ко мне, ты будешь почётной гостьей, и принимать тебя нужно со всем уважением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Почётный гость в резиденции Чэн (Часть 1)

Настройки


Сообщение