Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Она не должна была оставаться, но когда дело доходило до распределения тканей, если бы она или её мать не следили, наложницы могли бы драться до темноты. Теперь, когда её мать пришла, она могла уйти.
Как только госпожа Линь появилась, наложницы стали ещё более послушными.
Госпожа Линь никогда не говорила громко, но наложницы немного побаивались её.
Потому что что бы ни сказала госпожа, господин всегда слушался её. Несколько наложниц, которые раньше не подчинялись госпоже, были наказаны господином и теперь боялись.
Увидев, что её родная мать пришла, все наложницы превратились в перепёлок. Линь Даньян, которая была ещё маленькой, но которой наложницы каждый день преграждали путь и вздыхали, покачала головой и ушла.
Наложницы смотрели на неё, хихикая: — Госпожа, счастливого пути, не промокните под дождём, будьте осторожны на земле.
— Да, Сяо Я, скорее накинь на госпожу плащ, чтобы она не простудилась от дождя.
— Госпожа, идите к господину, а потом я сошью вам ещё одно цветочное платье... — Среди говорливых попыток наложниц угодить, Линь Даньян подняла подол платья и спустилась по ступеням большого зала, спрашивая Сяо Я, стоявшую рядом с ней: — Где юный господин?
— Он занимается каллиграфией. Учитель Юй Тан сказал, что его сегодняшние упражнения, вероятно, не очень хороши, поэтому он попросил госпожу забрать его позже, — сказала Сяо Я, которая только что пришла от юного господина.
— О? — Подумав, что маленькие ладошки Толстячка, должно быть, распухли от побоев, Линь Даньян, которая сама робела перед таким строгим учителем, как Юй Тан, недоумевала, где её отец нашёл такого учителя, который с первого взгляда выглядел так, будто отрекался от всех своих родственников. Она даже боялась, что учитель мог покалечить её младшего брата, поэтому время от времени посылала служанок проверить его.
— Учитель Юй Тан сказал: «Передайте вашей госпоже, что сегодня он не будет забит до смерти, просто приходите за ним вовремя», — Сяо Я прочистила горло и сказала.
Линь Даньян тут же стало смешно и досадно: — Этот учитель, у него ещё и своя логика.
Линь Даньян отправилась в главный двор родителей. Как только она пришла, господин Линь только что проснулся. Она посидела снаружи некоторое время, дождавшись, пока постель и всё остальное будут убраны, прежде чем войти.
Окна были распахнуты, и влажный весенний ветерок влетал внутрь, делая комнату такой же холодной, как снаружи.
Господин Линь, укрытый мягким пуховым одеялом, увидел, как дочь с улыбкой вошла, и тоже улыбнулся, сказав: — Мой маленький негодник пришёл.
Маленький негодник закатила глаза, села перед ним, взяла его большую пухлую руку, сжала её и пренебрежительно сказала: — Старый толстяк.
— Через несколько дней дожди почти прекратятся. Как только рисовая рассада будет посажена, твой дядя Шоуи и остальные вернутся... — Господин Линь сегодня мог немного приподняться, опираясь на подушку. Он знал, что пришло время серьёзно поговорить с дочерью. — Новый префект тоже скоро вступит в должность.
Префект Чжанчжоу менялся каждые пять лет. Предыдущий ушёл на Новый год, по слухам, его перевели в отдалённую, бедную местность. Господин Линь знал, что карьера того префекта, подкупленного семьёй Ло, на этом закончилась.
Нынешний новый Государь был жёстче предыдущего. На этот раз он задавался вопросом, какого человека отправят в Чжанчжоу.
— Угу. — Старый Толстый Папа время от времени рассказывал ей о таких вещах, но Линь Даньян просто слушала, не принимая это слишком всерьёз.
— К тому времени Старый Папа тоже сможет встать с постели.
— Вот именно, — Линь Даньян тоже подумала, что через несколько дней всё будет готово. При этих словах её дух поднялся. — Когда дождь прекратится, мы пойдём гулять и посмотрим наши семейные поля и чайные горы. Воздух на улице такой прекрасный.
Господин Линь рассмеялся, погладив свою маленькую дочь по голове: — Ты только и думаешь о том, чтобы каждый день гулять.
— Вовсе нет! Если бы я могла, я бы просыпалась смеясь каждый день. — Если бы она действительно могла выходить на улицу каждый день, Линь Даньян действительно просыпалась бы смеясь каждый день.
Говоря о династии Жэнь, она не была слишком уж нелепо феодальной; для разведённых женщин и вдов повторный брак был совершенно нормальным делом. Однако она чувствовала, что этот, казалось бы, открытый аспект был всего лишь политикой, принятой правителями династии Жэнь для поощрения подданных к деторождению. На самом деле, женщинам всё ещё не слишком разрешалось выходить из дома, и семьи определённого статуса всё ещё очень ценили женскую репутацию.
Особенно в их семье, где был Толстый Папа, который очень строго управлял домашними делами, даже будучи его родной дочерью, она не смела постоянно идти против него.
— Ах, твоё сердце слишком дикое... — Господин Линь тоже немного вздохнул. Как было бы хорошо, если бы она была сыном. Если бы семья Линь оказалась в её руках, он был бы спокоен, и семья Линь, возможно, поднялась бы на новый уровень.
Как только Линь Даньян услышала тон Толстого Папы, она поняла, о чём он снова думает.
Она была дочерью, не то что её брат, для которого учителя стали искать сразу после рождения. Её Толстый Папа обучал её лично, и он не раз говорил, как было бы хорошо, если бы она была его сыном.
Линь Даньян понимала, что имел в виду Толстый Папа. На самом деле, у неё не было особых мыслей о замужестве.
Когда она переродилась, у её Толстого Папы уже было много жён и наложниц. Но даже при таком количестве жён и наложниц в особняке не было никаких любовных интриг. Наложницы были проданы в особняк своими семьями, и даже её собственная мать была отправлена в особняк её дедом по материнской линии, потому что у неё не было хорошей жизни.
В этой древней эпохе, даже если жизнь была лучше, чем в известных ей феодальных династиях, это было лишь относительно лучше. Выживание всё ещё было на первом месте в эту эпоху.
Что касается любви и романтики, то они были очень расплывчаты даже в уже появившихся рассказах.
Проще говоря, любовь, которую любой мог преследовать в её родную эпоху, была очень роскошной вещью в эту эпоху, где женщины рассматривались как инструмент для деторождения. Она могла мечтать и вспоминать о свободе, которая у неё когда-то была, но преследовать то, чего в этой среде обычно не существовало, было бы глупо.
И раз так, то везде приходилось выживать. Вместо того чтобы выходить замуж за кого-то и становиться инструментом для деторождения, ей было бы лучше остаться в семье Линь и прожить комфортную жизнь.
Но Линь Даньян также знала, что это были лишь мысли. В династии Жэнь, если женщина старше двадцати не выходила замуж, правительство насильно назначало ей брак. Особняк Линь не мог её удержать.
В этом отношении Толстый Папа сожалел, что семья Линь не принадлежала ей, и она чувствовала то же самое.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|