Глава 6. Шестой день во дворце (Часть 1)

На следующее утро Хэ Мяньмянь разбудила сорока за окном.

Крик сороки считается благоприятным и радостным предзнаменованием. Ханьсин очень обрадовалась и, увидев, что Хэ Мяньмянь уже встала, поспешно подошла.

— Ваше Высочество, может, поспите еще немного? — Ханьсин осторожно поддержала ее.

Хотя Хэ Мяньмянь все еще чувствовала сонливость, она настояла на том, чтобы встать. Все равно спокойно поспать уже не удастся, так что лучше сразу пойти умываться.

Сегодня было еще рано, и Хэ Мяньмянь особенно тщательно нарядилась. Однако, когда пришло время выбирать одежду, улыбка исчезла с ее лица.

Сколько же нарядов пожаловал ей Император? В последние дни она каждый день надевала что-то новое: темно-фиолетовое, цвета индиго, иссиня-черное, персиково-розовое… Цвета были либо исключительно зрелыми и степенными, либо необыкновенно нежными и яркими. Она переносила всевозможные странные расцветки.

Хэ Мяньмянь долго смотрела, затем указала на платье чуть более нормального розовато-красного цвета. Если не обращать внимания на вышитые по всей юбке желтые хризантемы, это платье было самым красивым из тех, что она носила в последние дни.

Она вздохнула, не забыв положить платок и ароматический мешочек в рукав, и направилась в главный зал Шоуаньгуна.

— Мяньмянь сегодня хорошо одета, — сказала Вдовствующая императрица, когда та села. Она немного осмотрела ее и улыбнулась: — К счастью, я не вижу юбку.

Хэ Мяньмянь покраснела, надула губки и отвернулась: — Матушка опять дразнит Мяньмянь! Мяньмянь не будет с Вами кушать!

За эти несколько дней они сильно сблизились. Вдовствующая императрица, увидев это, не рассердилась, а наоборот, пришла в восторг и, обняв ее, стала уговаривать: — Моя дочь красива в любом наряде.

Хэ Мяньмянь улыбнулась, коснулась вещей в рукаве и уже собиралась подарить их Вдовствующей императрице, но та уже взяла палочки для еды. Ей пришлось убрать подарки, решив преподнести их после завтрака.

Скрывая свои мысли, она ела рассеянно. Вдовствующая императрица заметила это и обеспокоенно спросила: — Мяньмянь, сегодняшняя еда тебе не по вкусу?

Хэ Мяньмянь покачала головой. Увидев, что Вдовствующая императрица все еще смотрит на нее, она решительно достала из рукава платок и ароматический мешочек и мило улыбнулась: — Матушка, это от всего сердца Мяньмянь.

Ханьсин вовремя вмешалась: — Ваше Величество Вдовствующая императрица, Ее Высочество вышивала несколько ночей, у нее чуть глаза не устали от напряжения.

Хэ Мяньмянь кокетливо упрекнула: — Что за болтовня! — Да и какие там несколько ночей, всего одна.

Вдовствующая императрица, не отрывая глаз, смотрела на вышивку и несколько раз одобрительно кивнула. Услышав слова Ханьсин, она нахмурилась: — К чему такая спешка? Разве у меня не хватает твоих платков?

— Мяньмянь хотела поскорее подарить Матушке, — смущенно сказала Хэ Мяньмянь. — Однако мое рукоделие не сравнится с дворцовыми вышивальщицами, считайте это просто дочерним чувством.

— Что за слова, — радостно сказала Вдовствующая императрица. — Это ты собственноручно вышила для меня, я несказанно рада.

Вдовствующая императрица посмотрела еще и еще, не отдала служанке, а сама положила в рукав. Сразу было видно, что ей искренне понравилось.

Хэ Мяньмянь успокоилась и уже собиралась с сияющей улыбкой поторопить Вдовствующую императрицу с едой, как раздался холодный, изящный голос: — Что за радостное событие, Матушка так весело смеется?

Хэ Мяньмянь от неожиданности вскочила.

Ну почему происходит то, чего боишься!

Сяо Юэ сказал «вольно». Увидев, что Хэ Мяньмянь, прикусив губу, села, он неловко отвел взгляд и выпил чашку чая, чтобы справиться с сухостью в горле.

— Скорее посмотри, Мяньмянь собственноручно для меня вышила, — Вдовствующая императрица не переставала хвастаться. — Это платок, а это ароматический мешочек, оба вышиты пионами, поистине как живые.

Сяо Юэ задумчиво посмотрел на вышивку.

Хэ Мяньмянь неотрывно следила за ним. Увидев, что он собирается что-то сказать, она поспешно произнесла: — Матушка, не хвалите больше, а то Мяньмянь совсем растеряется.

Она слегка покраснела, а палочки для еды в ее руках издали тихий стук, словно ей действительно было неловко.

Вдовствующая императрица укоризненно сказала: — К чему скромничать? Моя дочь хорошо рукодельничает, я, естественно, хочу, чтобы все об этом знали.

Сяо Юэ равнодушно усмехнулся и, решив подыграть Вдовствующей императрице, похвалил: — Матушка совершенно права, Я тоже так думаю.

Хэ Мяньмянь не ожидала, что он скажет такое. Ее взгляд на мгновение застыл на его лице.

Сегодня он был не в императорском халате, а в одеянии небесно-голубого цвета. Его внушительная аура немного смягчилась, добавив ему утонченности и изящества. Словно почувствовав ее взгляд, он бросил на нее мимолетный взгляд.

Хэ Мяньмянь опустила глаза и тихо сказала: — Благодарю Импер… Императорского Брата за похвалу. — Так давно не виделась, чуть снова не назвала его Императором.

Она прикусила губу и мысленно повторила «Императорский Брат» несколько десятков раз.

Однако ожидаемая ею сцена не произошла. До конца завтрака Император так ничего и не упомянул. Хэ Мяньмянь медленно прогуливалась по Императорскому саду, досадуя на себя и думая, что слишком много напридумывала.

Император — правитель страны, каких только прекрасных вещей он не видел. Как он мог оценить ее рукоделие? Не говоря уже о том, чтобы попросить ее что-то сделать для него, даже одна похвала — это уже милость.

Разобравшись в этом, Хэ Мяньмянь наконец вздохнула с облегчением, покачивая круглым веером и закрыв глаза, чтобы отдохнуть.

Так было очень хорошо. Император не слишком заботился о ней, своей номинальной сестре. Если она будет вести себя скромно и прилично, никаких ошибок не случится, и она наверняка сможет спокойно дождаться дня, когда покинет дворец.

Сяо Юэ не собирался следить за ней. Он думал, что после трапезы она вернется в Цзиншугэ. Неожиданно, дойдя до Императорского сада, он поднял глаза и среди множества цветов увидел красавицу, легко покачивающую круглым веером, открывая изящный профиль.

Его дыхание на мгновение прервалось, и он медленно подошел.

Хэ Мяньмянь как раз дремала в беседке. Она всегда плохо спала, и иногда, когда наваливалась сонливость, она немного прикрывала глаза, но всегда оставалась настороже. Поэтому она быстро заметила движение и вовремя открыла глаза.

Увидев Сяо Юэ, она поспешно встала и, потянув за собой все еще не понимающую ситуацию Ханьсин, поклонилась.

— Приветствую Императора.

Не успела она согнуть колени, как сильные руки властно поддержали ее под локти. Раздался равнодушный голос: — Вольно.

Хэ Мяньмянь, прикусив губу, отступила на два шага, несколько растерянная. Ханьсин поспешила ее поддержать.

— Твое имя Мяньмянь, и ты, кажется, везде можешь спокойно спать, — после нескольких мгновений молчания Сяо Юэ начал разговор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Шестой день во дворце (Часть 1)

Настройки


Сообщение