Глава 5. Пятый день во дворце (Часть 1)

Прохладный ветерок от ледяного сосуда приносил облегчение, но Хэ Мяньмянь невольно дрожала, холод пробирал до костей.

Еще когда Вдовствующая императрица заговорила о том, чтобы сделать ее Старшей принцессой, Хэ Мяньмянь уже догадывалась об этом. Хотя она и была готова, сердце ее все равно невольно сжалось от боли. Лишь спустя долгое время она сдавленным голосом произнесла: — Мяньмянь понимает.

Гром и роса — всё милость Государя, у нее не могло быть причин для отказа.

Выйдя из покоев Вдовствующей императрицы, Хэ Мяньмянь чувствовала себя несколько удручённо. Она решила взять Ханьсин и выйти из Шоуаньгуна, чтобы немного прогуляться.

Императорский дворец был огромен. Она бесцельно бродила и, подняв глаза, неожиданно увидела табличку дворца Шоуканьгун, очень похожего на Шоуаньгун. Она невольно остановилась.

— Во дворце две Вдовствующие императрицы. Одна — родная мать Императора из рода Чжао, то есть Ваша Матушка, она живет в Шоуаньгуне. Другая — Вдовствующая императрица Чэнь, бывшая главной супругой покойного императора, она живет в Шоуканьгуне и очень редко выходит, — тихо напомнила Ханьсин. — Вдовствующая императрица Чэнь любит покой, Вам нет нужды ее навещать.

Хэ Мяньмянь немного подумала, разобралась в отношениях и, обойдя Шоуканьгун, направилась в Императорский сад.

Было лето, и в Императорском саду пышно цвели всевозможные цветы, соревнуясь в красоте. Хэ Мяньмянь не смотрела по сторонам, а сразу пошла к озеру.

Вода переливалась, словно медленно разворачивающийся прозрачный свиток с картиной, на которой оживал Цзяннань.

Хэ Мяньмянь долго смотрела, оцепенев, и невольно вспомнила отца и брата.

Сейчас отец, должно быть, ловит рыбу у озера, а брат — ученик в школе боевых искусств. Оба тяжело зарабатывают на жизнь, а она скрыта в глубине дворца, и, возможно, больше никогда их не увидит.

Хэ Мяньмянь вздохнула и тихо сказала: — Вернемся.

Ханьсин слегка удивилась: — Мы же только что вышли…

Однако, увидев, что у нее неважный вид, Ханьсин больше ничего не сказала и помогла Хэ Мяньмянь вернуться.

Проходя мимо Шоуканьгуна, она разминулась с каким-то мужчиной.

У того человека была выдающаяся стать, и Хэ Мяньмянь с любопытством посмотрела ему вслед.

Ханьсин тихо сказала: — Это племянник Вдовствующей императрицы Чэнь, Аньлэ-бо Чэнь Жуобай. Он занимает должность Шиюйши шестого ранга.

Хотя это была и не самая важная должность, этот человек пользовался в столице отменной репутацией, его считали подобным изгнанному небожителю. Если бы не его родство с покойной первой императрицей предыдущего императора, его ранг наверняка был бы выше шестого.

Ханьсин тоже не удержалась и оглянулась, посмотрев на него еще раз, прежде чем уйти вместе с Хэ Мяньмянь.

Они не знали, что неподалеку Чэнь Жуобай тихо стоял на месте и мягким голосом спросил у маленького евнуха рядом с собой: — Кто эта девушка? Я ее раньше не видел.

— Вы только что вернулись в столицу, неудивительно, что не знаете, — почтительно объяснил маленький евнух. — Она приемная дочь Вдовствующей императрицы Чжао, сегодня ее пожаловали титулом Старшей принцессы.

— Только сегодня пожаловали?

— Да, по счастливой случайности. Изначально она была кандидаткой в наложницы, но неожиданно приглянулась Вдовствующей императрице. Быть Старшей принцессой гораздо лучше, чем наложницей.

Маленький евнух был полон зависти, говоря, что Хэ Мяньмянь очень повезло.

Чэнь Жуобай слегка кивнул, провожая ее взглядом.

Вернувшись в Цзиншугэ, Хэ Мяньмянь как бы невзначай сказала: — Люди во дворце все как будто небожители.

Услышав это, Ханьсин фыркнула и поддразнила: — Если Старшая принцесса хочет увидеть небожительницу, достаточно посмотреть в зеркало.

Какая еще девушка во дворце могла сравниться с Ее Высочеством Старшей принцессой?

Даже первая красавица столицы померкла бы рядом с ней.

Хэ Мяньмянь опешила и капризно сказала: — Я серьезно!

Не успела она договорить, как вдруг кто-то постучал в дверь. Вошел евнух Ван, служивший при Императоре, а за ним маленькие евнухи, несшие нескончаемый поток даров.

Хэ Мяньмянь и Ханьсин переглянулись и вышли встречать.

Евнух Ван сказал: — Приветствую Ваше Высочество Старшую принцессу. Это дары, которые Император приказал мне передать Вам. Прошу Вас ознакомиться.

Он передал маленькую записку в своих руках Ханьсин, а та, в свою очередь, передала ее Хэ Мяньмянь.

Хэ Мяньмянь открыла ее. Записка была густо исписана мелкими иероглифами.

Она не стала внимательно читать и поспешно поклонилась: — Благодарю Императора за дары.

Евнух кивнул, приказал маленьким евнухам оставить дары и ушел вместе с ними.

Изначально теплый и изящный зал мгновенно заполнился дарами, став тесным и узким.

Хэ Мяньмянь окинула все взглядом: серебряные чаши, фарфоровые вазы, подушки для опоры… Чего тут только не было, всеохватывающее изобилие.

Хэ Мяньмянь поджала губы и, не глядя на остальное, уставилась на сплошные шелка и атласы.

Она родилась в Сюсиньчжэне в Гусу, известном своими многочисленными вышивальными мастерскими, поэтому Хэ Мяньмянь с детства имела дело с различными тканями, но шелка и атласы она видела впервые.

Она не удержалась, протянула руку и легонько коснулась ткани. Материал был плотным, с легким блеском.

— …Эта ткань плотная, из нее можно сделать полог для кровати. Ваше Высочество часто просыпается по ночам, возможно, из-за того, что нет защиты от света, — предположила Ханьсин, затем взяла несколько рулонов шелка разных цветов. — Ваше Высочество, выберите цвет.

Оказывается, во дворце из таких тканей не шьют одежду. Хэ Мяньмянь слегка удивилась и неосознанно указала на свой любимый голубой цвет: — Пусть будет этот.

— У Вашего Высочества хороший вкус, — улыбнулась Ханьсин. — Голубой цвет летом смотрится свежо.

Сказав это, она подумала, выбрала еще одну голубую ткань, тонкую, как крыло цикады, передала ткани служанкам и подробно наказала, на куски какой длины в чи и цунях их нарезать, и чтобы ни в коем случае не ошиблись.

Хэ Мяньмянь слушала ее, переводя взгляд на другие шелка, проводя по ним кончиками пальцев. Когда Ханьсин закончила, она спросила: — А есть шелк для носовых платков?

Ханьсин огляделась, развернула кусок белого тонкого шелка и сказала: — Что Ваше Высочество собирается вышивать? Это лучший тонкий шелк.

Хэ Мяньмянь кивнула, взяла ткань, внимательно рассмотрела ее и только потом сказала: — Хочу сделать для Вдовствующей императрицы несколько носовых платков и ароматических мешочков. Какие цветы любит Вдовствующая императрица?

В Шоуаньгуне и вокруг него росло множество разных цветов, и она не могла сразу определить предпочтения Вдовствующей императрицы.

— Вдовствующая императрица любит пионы, — Ханьсин выбрала еще один шелк бирюзового цвета, передала его Хэ Мяньмянь и сказала: — Это для ароматических мешочков.

Хэ Мяньмянь кивнула, немного подумала, затем взяла иголку с ниткой и, тихо сев у окна, начала вышивать носовой платок.

Ханьсин, естественно, не стала ее беспокоить и тихо велела служанкам убрать временно ненужные вещи в кладовую.

Все шло своим чередом, и жизнь в Императорском дворце была на удивление размеренной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Пятый день во дворце (Часть 1)

Настройки


Сообщение