Повседневность 2

С тех пор Лу Циншань еще несколько раз ходил в горы. Его цель была ясна, и он больше не ловил других крупных животных, только горных козлов.

Денег пока хватало, и раз супруг хотел разводить животных, нужно было в первую очередь позаботиться об этом. Других мелких животных, кроликов и фазанов, тоже накопилось немало. Посчитав, что через несколько дней наступит Праздник Цицяоцзе, Лу Циншань перестал ходить в горы.

Хотя это был не мужской праздник, он мог пойти с супругом в город и погулять. После свадьбы у них совсем не было времени, и он так и не сводил его снова в город.

На заднем дворе содержалось пять горных козлов, трое из которых были самками. Горные козлы очень быстро беременеют, и самое позднее к концу года у них появятся маленькие козлята. Пока их было достаточно.

Лу Циншань оставил двух кроликов и трех фазанов для себя, а остальных отвез в город продавать. Как раз сегодня Чжао Тяньбай отдыхал, и он запряг мула, посадил Лю Сяосюэ и кроликов в тележку и отправился в город.

На этот раз у него было много добычи, на тележке стояло несколько длинных клеток, набитых дичью, поэтому ехать быстро не получалось. Времени было еще рано, и он не торопился, медленно ведя мула и продавая по пути. Несколько прохожих спросили цену, и он продал трех кроликов за девяносто вэней.

Один дикий кролик стоил тридцать вэней, дороже килограмма свинины. Лю Сяосюэ сидел на тележке, пересчитывая медные монеты, и в душе размышлял. Неудивительно, что говорят, охотники хорошо зарабатывают. Конечно, там, где есть люди, в горах мало дичи, и только Лу Циншань, отправляясь в дальние горы, мог заработать эти деньги. Обычные люди не осмеливались туда ходить.

Эти деньги не каждый мог заработать. Видя, как Лу Циншань каждый раз возвращается из гор грязный, голодный и уставший, Лю Сяосюэ очень беспокоился. Но сейчас, пересчитывая медные монеты, он чувствовал больше радости. Как же ему повезло выйти замуж за такого способного мужчину!

Лу Циншань видел, как он снова и снова пересчитывает, и радость в его глазах почти переливалась через край, словно эти несколько десятков медных монет были чем-то невероятным. В душе он почувствовал нежность.

— У тебя в личных сбережениях больше десяти лянов серебра, что такого удивительного в этих нескольких десятках медных монет?

— Это другое. Это наш первый доход с тех пор, как мы поженились, это наши первые деньги, которые мы вместе накопили, — серьезно посмотрел на него Лю Сяосюэ и возразил.

Лу Циншань замер на мгновение, затем на его смуглом лице появилась улыбка. Он поднял руку и ущипнул его за щеку. На дороге было много людей, Лю Сяосюэ поспешно оттолкнул его. К счастью, никто не видел, иначе он бы умер от стыда.

Лу Циншань перестал его дразнить, ускорил шаг и пошел в город. Он взял табличку, заплатил три вэня. Сегодня они приехали довольно рано, нашли большое свободное место. Вокруг было только несколько палаток с едой, и людей почти не было.

Они вышли рано и еще не завтракали. Лу Циншань спросил его, что он хочет съесть. Подумав немного, он сказал, что хочет вонтонов.

Лу Циншань быстро купил их. Боясь, что ему не хватит, он добавил еще лепешку с зеленым луком. Сам он съел большую миску яичной лапши и две лепешки. На самом деле, Лу Циншань мог бы съесть еще две миски лапши, но в городе всё дорого, и наесться досыта было почти невозможно. Можно было только немного перекусить, а потом поесть дома. Эти несколько десятков медных монет можно было заработать, но тратить их без необходимости не стоило, дома всего хватало.

За полдня кроликов почти всех продали. Горожане любили дичь, тем более что один кролик стоил тридцать вэней. Мясо можно было есть, а шкурку использовать для изготовления обуви или шарфа. В магазинах готовой одежды тоже продавали такие вещи, особенно хорошо они шли зимой. Маленький шарф стоил больше десяти вэней. Но если есть шкурка, можно сделать самому, в любом случае не прогадаешь.

Фазанов было не так легко продать. Хотя это и дичь, но куры и утки горожанам уже приелись.

Однако один фазан стоил всего двенадцать вэней, что было гораздо дешевле, чем куры, которых разводили сельские жители. Сельские жители разводили кур, и продавали их только когда они становились старыми и переставали нести яйца. Мясо у них было очень жесткое, годилось только для супа. Дикие фазаны были другими, они постоянно бегали в горах, мясо у них было плотное, не такое жирное, и годилось как для жарки, так и для тушения. Поэтому их всё же покупали.

Лу Циншань продавал впереди, а Лю Сяосюэ принимал деньги сзади, и всё шло гладко. Осталось два фазана, но долго никто не подходил. Лу Циншань не стал больше ждать, сдал табличку и сел в тележку с мулом. Тележка была пуста, и он стал обсуждать с Лю Сяосюэ, чего не хватает дома, чтобы купить всё сразу. Хотя у них было несколько участков земли, но на них сажали только рис и пшеницу, многое приходилось покупать.

Лю Сяосюэ вспомнил, что несколько дней назад хотел сварить суп из маша, но его осталось немного, и красной фасоли тоже. Почему бы не купить всего понемногу? Лу Циншань, конечно, согласился. Войдя в зерновой магазин, он первым делом купил два мешка белой муки. Каждые два дня нужно было готовить паровые булочки, у мужчин большой аппетит. Хотя дома еще оставалось немного белой муки, но ее было мало. Раньше он покупал и белую, и смешанную муку, лучше всего было брать и ту, и другую. К тому же, в деревне люди ели булочки из смеси белой и смешанной муки, но вкус у смешанной муки всё же хуже. Он мог есть, но не хотел, чтобы Лю Сяосюэ ел. Раньше в семье Лю он никогда не видел булочек из смешанной муки, не было причин, чтобы он страдал, выйдя за него замуж.

Белая мука была дороже, шестьдесят вэней за мешок, смешанная — сорок пять вэней за мешок. Разница была невелика. В будущем он будет покупать только белую муку, это не сильно увеличит расходы. Хозяин зернового магазина, увидев двух фазанов, захотел их купить. Лу Циншань, конечно, воспользовался случаем и подарил их ему. Хозяин, услышав, что ему нужна еще красная фасоль и маш, конечно, тоже дал ему немного бесплатно. Так принято обмениваться любезностями. Таким образом, они потратили сто двадцать вэней.

Купленные вещи предназначались для всей семьи. Матушка Лу не вмешивалась в дела, позволяя им самим распоряжаться своими сбережениями. Когда заканчивались масло и зерно, их по очереди покупали Чжао Тяньбай и Лу Циншань, ежемесячно отдавая матушке некоторую сумму на общие расходы. Лу Циншань уже отдал свою долю за прошлый месяц, так что сейчас не нужно было. Деньги, заработанные на этот раз, можно было полностью отложить.

Лю Сяосюэ, выйдя из тележки дома, ждал, пока Лу Циншань выгрузит вещи. Когда всё было готово, они вместе вернулись в комнату. Едва закрыв дверь, Лю Сяосюэ поспешно подошел к столу и открыл несколько полных денежных мешочков. Хотя это были только медные монеты, их было немало. Видя, как он, словно маленький скряга, пересчитывает деньги, Лу Циншань находил это милым. Ведь семья Лю не нуждалась в деньгах, и он получал немало карманных денег, почему же он выглядел так, будто никогда не видел денег?

Хотя он так думал, он не осмелился сказать это, чтобы не вызвать недовольства. Он сам взял пеньковую нить и стал помогать ему считать.

— Всего шестьсот двадцать вэней. Два мешка белой муки сто двадцать вэней, значит, осталось пятьсот вэней. Мм, всё сходится, — Лю Сяосюэ аккуратно завязал нитки. Получилось ровно пять больших связок. Он положил их в шкатулку для сбережений, чтобы потом обменять в городе, когда накопится больше.

— Всего пять цяней, и ты так рад? Нужно оставить одну связку для повседневных расходов, — Лу Циншань, увидев, что он посчитал все медные монеты из кошелька, даже те, что для ежедневных трат, невольно усмехнулся.

Только тогда Лю Сяосюэ понял, что он тоже нанизал медные монеты, предназначенные для их ежедневных расходов. Он немного смутился и достал одну связку.

— Конечно, я рад, что заработал деньги. Пять цяней — это тоже много, — Лю Сяосюэ укоризненно взглянул на него. Один его платок стоил всего пять вэней, и, вычитая стоимость ниток и ткани, заработать два вэня было уже очень хорошо.

— Приведем в порядок овец на заднем дворе, и в следующем году, когда они принесут потомство, будет много таких пяти цяней, — Лу Циншань ходил несколько раз и поймал только пять. Эти овцы уже стали осторожными, и в следующий раз ему будет нелегко их поймать. Раньше он не ловил их специально, а теперь они его запомнили. К счастью, пяти тоже достаточно.

Лю Сяосюэ, конечно, знал, что баранина для горожан — редкость, и, конечно, стоит дорого.

— Тогда что ты будешь ловить в следующий раз, когда пойдешь в горы? — Овец, наверное, будет трудно поймать. В дальних горах дорога длинная, ловить только кроликов и фазанов, ночуя под открытым небом, слишком невыгодно.

Лу Циншань немного подумал: — Оленину ты ел? Она дороже баранины и очень полезная, только ее нелегко поймать.

— В горах есть олени! — Глаза Лю Сяосюэ загорелись.

— Конечно, есть. Оленина полезная и дороже, но они очень осторожны, их трудно поймать, — увидев его интерес, Лу Циншань, конечно, рассказал ему.

— Ох, тогда будь осторожен. Там еще много овец. Ловить кроликов тоже хорошо, — Лю Сяосюэ знал об опасностях в дальних горах и, конечно, не хотел, чтобы он рисковал.

— Я знаю, ни в коем случае не буду рисковать, — Лу Циншань улыбнулся широко. Супруг беспокоился о нем, и это, конечно, радовало.

В день Праздника Цицяоцзе, после обеда, Лу Цинъюнь и Лю Сяосюэ вместе с Лу Цинхуань отправились гулять. Это был большой праздник, и в городе тоже было очень оживленно. Лу Циншань и Чжао Тяньбай, конечно, тоже пошли с ними. Их супруги ушли, и они, конечно, не могли сидеть дома и скучать.

Матушка Лу была уже в возрасте и не хотела участвовать в такой суете. Ли Юцай тоже не вышел, он всё еще размышлял над своей историей.

Так они впятером весело отправились в путь.

В городе действительно было очень оживленно, повсюду висели цветные фонари, и даже ночью не было темно. На улицах стояли палатки, продававшие всевозможные игрушки и украшения, которые нравились девушкам и юношам, а также новые интересные закуски. Лу Цинхуань была еще маленькой и задерживалась у каждой палатки, любуясь разными безделушками, которые ей нравились. Лу Цинъюнь и Лю Сяосюэ, хоть и были женаты, но всё еще были довольно молоды, и, увидев эти новые интересные вещи, конечно, тоже очень обрадовались.

Они смотрели впереди, а Чжао Тяньбай и Лу Циншань сзади отвечали за оплату и переноску покупок. Их обязанности были четко распределены.

Лу Циншань сзади наблюдал за счастливым Лю Сяосюэ и тоже чувствовал себя очень счастливым.

Чжао Тяньбай, стоя рядом, увидев его взгляд, не упустил случая подшутить: — Кто-то до свадьбы так беспокоился, а теперь во взгляде можно утонуть.

— А кто-то даже платок не осмелился подарить, только осмеливался смотреть ночью, когда никого не было, — Лу Циншань говорил о том времени, когда батюшка Лу был еще жив, и он не осмеливался признаться. Раньше в семье Лу было три комнаты, и они вдвоем, конечно, спали вместе, так что они были как родные братья, спавшие на одной кровати.

Чжао Тяньбай тихо кашлянул два раза, как бы переключая тему. Не было смысла продолжать эту взаимную "атаку". Он понизил голос и сказал: — Я возьму твоего старшего брата погулять, а вы трое, когда наиграетесь, идите домой.

— Я тоже хочу погулять с Сюэ-эром. Хочу попросить старшего брата сначала отвести младшую сестру домой.

Они посмотрели друг на друга. В руках у них были большие и маленькие пакеты, и оба хотели провести время вдвоем, но не могли оставить младшую сестру одну. В итоге они так и не пришли к соглашению. В этой веселой прогулке пятерых человек только трое были по-настоящему счастливы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение