Лазурное небо и белые облака (это второстепенная пара) (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день Лю Сяосюэ снова пошел с Лу Циншанем на задний двор посмотреть на овец. Лу Циншань сказал: — Этих овец называют горными козлами. У них очень хорошее мясо, и они быстро растут. В дальних горах они живут стадами, их нелегко поймать, но если найти отбившегося, то не так уж и сложно, просто требуется больше времени.

Лю Сяосюэ слушал и кивал, одновременно кормя овец свежей травой.

Навес сзади был построен не маленьким. Лу Циншань продолжил: — Раньше я не думал держать их для себя. Во-первых, не было времени за ними ухаживать, а во-вторых, свободного места было немного. Теперь, когда ты дома, я буду ловить еще, чтобы ты их разводил. Когда они принесут потомство, посмотрим, стоит ли продавать.

— Кроликов тоже пока будем держать, накопим побольше и отвезем в город продавать.

Лю Сяосюэ, конечно, обрадовался. Он как раз скучал один дома, а Лу Циншань говорил, что в горах слишком опасно, и, конечно, не возьмет его с собой. Он смотрел на двух горных козлов с еще большей нежностью. Куры и утки в этом доме принадлежали матушке Лу, поросята — Лу Цинъюню, и вот, наконец, у него появились свои маленькие овечки.

В старом доме, во внутренней комнате, сидело несколько женщин. Матушка Лу и Лу Цинъюнь тоже были там. Увидев их, они позвали Лю Сяосюэ войти и поговорить. Лу Циншань, конечно, не пошел с ним, поприветствовал всех и отправился на поле.

Матушка Лу взяла его за руку и ласково учила, как обращаться к людям. Чжоу Гуйсян тоже была там. Лю Сяосюэ, конечно, всех послушно поприветствовал.

На самом деле, говорила в основном матушка Лу. Лу Цинъюнь и Лю Сяосюэ совсем не могли вставить слово. Но ему и не нужно было говорить, матушка Лу уже расхваливала его на все лады, так что Лю Сяосюэ покраснел.

Несколько женщин вторили ей, разговаривая с улыбками. Атмосфера была очень гармоничной.

Они весело разговаривали, когда снаружи вошла молодая женщина, задыхаясь. Было видно, что она бежала. Увидев ее, улыбка на лице матушки Лу поблекла, а Лу Цинъюнь и вовсе похолодел лицом.

Женщина, кажется, не ожидала увидеть столько людей, и немного смущенно сказала: — Тетушка, у вас гости...

Атмосфера вдруг замолчала. Чжоу Гуйсян нарушила молчание, сказав, что уже поздно, и им пора уходить. Другие женщины не осмелились остаться и, конечно, тоже ушли.

Лю Сяосюэ не знал, что происходит, и не осмеливался заговорить.

Когда все ушли, женщина всё ещё смущенно стояла на месте, словно хотела что-то сказать?

Лу Цинъюнь встал и холодно сказал: — Что тебе опять нужно?

— Я... хочу одолжить немного денег, — тихо сказала женщина.

— Сколько?

— Два цяня.

Лу Цинъюнь повернулся, вернулся в комнату, взял два цяня мелкого серебра, положил ей на руку и предупредил: — Это последний раз. Возьми и убирайся. Больше не хочу тебя видеть.

Увидев деньги, женщина обрадовалась, но, услышав слова Лу Цинъюня, тут же оттолкнула их обратно, и в глазах у нее выступили слезы.

— Что, ты столько всего взяла раньше, а теперь притворяешься? Неужели Чжао Тяньбай стоит так много, или ты слишком высокого мнения о себе? — Лу Цинъюнь насмешливо сказал, не обращая внимания на ее слезы. Он бросил серебро на нее и собирался вытолкнуть ее за дверь.

Женщина села на землю и отказалась уходить: — Юнь-эр, у меня нет другого выхода! Этим детям нужно есть, что я могу сделать! Виноват только этот короткоживущий, оставил меня одну, чтобы я страдала. Я знаю, что причинила вам неприятности, просто прошу вас пожалеть меня... — Говоря это, она рыдала и даже попыталась обнять Лу Цинъюня за ногу.

Матушка Лу, увидев это, тоже подошла и попыталась оттащить ее, но та крепко держалась. Лю Сяосюэ, конечно, тоже не мог просто сидеть. Несколько человек боролись, а женщина всё плакала.

— Хватит!

— Кому ты тут плачешь? Ты винишь свою горькую судьбу, зачем губить других? Ты с момента возвращения взяла достаточно денег и вещей, как я еще могу тебя жалеть? Я что, должна пожалеть тебя до такой степени, чтобы ты оказалась в постели моего мужа?! — холодно крикнул Лу Цинъюнь, его голос дрожал.

В этой фразе было слишком много скрытой информации, Лю Сяосюэ был потрясен. Матушка Лу, услышав его слова, тоже испугалась, боясь, что кто-то снаружи услышит. Она выглянула наружу, к счастью, никого не было, и легонько хлопнула Лу Цинъюня: — Не говори глупостей!

Затем, обратившись к настойчивой женщине, она сказала с головной болью: — Наш юноша прав. У нашей семьи Лу нет с тобой никаких связей. Тебе тяжело, потому что ты потеряла мужа и осталась с детьми, но почему ты должна цепляться только за нашу семью? Мы дали тебе немало, и не просим вернуть, просто просим тебя найти кого-то другого, кого ты будешь губить.

— Тетушка, я говорю правду, у меня действительно нет другого выхода, поэтому я так поступаю. Этот короткоживущий, набрал долгов и сам умер, оставив меня здесь страдать. Если бы не эти дети, я бы давно последовала за ним. Брат Чжао — хороший человек, мне с этими детьми очень тяжело, просто прошу дать немного еды. Мне не нужно никакого статуса, я... я могу рожать детей. Если рожу, скажу, что это ребенок Юнь-эра. Я не скажу, и никто снаружи не узнает. Я знаю, что Юнь-эр не может рожать...

Лу Цинъюнь больше не мог терпеть. Он пнул ее ногой и закричал: — Ты, низкая шлюха, бесстыдница! Твой муж умер, а ты хочешь губить чужую семью! Пфуй! Кто сказал, что я не могу рожать?

Лу Цинъюнь потерял самообладание. Видя, как женщина рыдает на земле, он хотел подойти и пнуть ее еще пару раз. Лю Сяосюэ поспешно остановил его. В такой запальчивости он мог не рассчитать силы и убить ее, и тогда, даже если он был прав, он стал бы неправ.

— Ладно, убирайся скорее. И больше не приходи. Найди кого-нибудь другого, кого будешь губить. Быстрее, — матушка Лу тоже помогала его сдерживать, пытаясь поднять женщину.

Женщина не хотела уходить. Она повернулась и снова прицепилась к матушке Лу: — Я знаю... У-у-у-у, я знаю, что я низкая, тетушка. Брат Чжао тоже несколько лет жил у вас. Говорят, зять — это как половина сына. Он ведь ваш родной сын! Я делаю это ради брата Чжао! Как вы можете позволить ему оставаться без детей? Я действительно ничего не прошу...

Лю Сяосюэ слушал смутно, всё еще помогая сдерживать Лу Цинъюня. Он чувствовал, что у этой женщины очень острый язык. Несколькими словами она разозлила Лу Цинъюня, а теперь прицепилась к матушке Лу. С ней было трудно иметь дело.

В доме было шумно. Дом семьи Лу находился в стороне, и они боялись, что кто-то снаружи увидит, но женщина плакала, не хотела входить, не хотела уходить, сидела у двери и цеплялась за матушку Лу. Шум был такой сильный, что несколько человек, конечно, увидели.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение