Ответный визит

Семья Лю ждала с самого утра. Издалека увидев двоих с большими и маленькими сумками, они поспешили к воротам навстречу. Матушка Лю, увидев румяное лицо Лю Сяосюэ и улыбку в его глазах, поняла, что зять хорошо к нему относится, и камень с ее сердца наконец упал.

Устроив их и велев оставить вещи, они вошли в дом поговорить. Несколько мужчин из семьи Лю окружили Лу Циншаня, а матушка Лю увела Лю Сяосюэ во внутренние покои, чтобы поговорить по душам. Матушка Лю несколько раз обернула его вокруг себя, внимательно рассматривая их юношу. Увидев, что он в полном порядке, она почувствовала себя еще счастливее.

Одновременно она не забыла наказать: — Увидев, что ты в порядке, матушка успокоилась. Зять — человек способный, в будущем ты должен ему во всём помогать. Будь прилежным и хорошо ладь с его семьей, не капризничай без повода.

Хотя матушка Лю хорошо относилась к Лю Сяосюэ, она не баловала его характер. Теперь, когда он вышел замуж, она, конечно, надеялась, что они будут уважать и любить друг друга, поддерживать друг друга, чтобы их будущая жизнь становилась всё лучше и лучше.

— Сын всё понимает, матушка, не беспокойтесь. В семье мужа ко мне хорошо относятся. В первый день, когда я подносил чай, матушка подарила мне новый браслет. Со старшим братом и младшей сестрой тоже очень легко ладить. Сегодня, когда мы возвращались, зять даже дал нам свиные рёбра, чтобы принести, — Лю Сяосюэ показал браслет на запястье матушке. Матушка и сын, держась за руки, тепло разговаривали.

Матушка Лю, конечно, увидела этот браслет. Это был не тот фасон, что она делала для Лю Сяосюэ, и в душе она обрадовалась еще больше. — Вот и хорошо! Главное, чтобы к тебе хорошо относились. Если они хорошо относятся к тебе, ты тоже должен хорошо относиться к ним. В будущем вы все одна семья, нельзя просто пользоваться другими.

— Именно так, сын понял.

Лю Сяосюэ, конечно, знал, что нельзя пользоваться другими. Говорят, отвечай добром на добро. Семья Лу хорошо к нему относится, и в будущем, если у него что-то появится, он, конечно, в первую очередь позаботится о них.

Матушка Лю раньше видела только, что Лу Циншань хороший человек. Теперь, узнав, что и семья у него простая в общении, она наконец полностью успокоилась.

Она взглянула на дверь, затем понизила голос и спросила Лю Сяосюэ: — Семья Чжан, с которой зять был помолвлен раньше, не приходила скандалить?

Лю Сяосюэ покачал головой, не понимая, почему матушка заговорила об этом. — Нет, матушка, не беспокойтесь. До свадьбы он мне уже говорил, что это была помолвка, устроенная его матушкой, и он с той семьей Чжан даже не виделся. К тому же, это они первыми разорвали помолвку, как они посмеют прийти и скандалить?

Матушка Лю расслабилась и сказала: — Хорошо, что нет. Та Чжан из семьи Ван всегда была колкой. В эти дни она везде в деревне говорит людям, что зять испортил жизнь девушке из семьи Чжан, что они почти поженились, а он вдруг женился на тебе, и из-за этого их девушка теперь в возрасте и не может найти хорошую пару. Ясно же, что они сами нарушили договор, а еще смеют так говорить!

Лю Сяосюэ возмутился: — Хех, вот уж бесстыдство! Ясно же, что они первыми нарушили договор, брачный договор еще сохранился. Матушка, не беспокойтесь, в тот день, когда они разорвали помолвку, многие в деревне видели это. Она просто сплетничает. Если она не умерит свой пыл и устроит еще больший скандал, мы просто схватим их и подадим в суд в уезде. В этом деле мы правы, иначе они бы давно уже устроили большой скандал.

Матушка Лю вздохнула: — Знаю, что с ними всегда трудно иметь дело. Раньше они распускали слухи, что нога зятя не поправится, а теперь так порочат других, используя репутацию своей дочери. Зачем им это?

— А зачем еще! Они уже скандалили в день расторжения помолвки, и всё ради денег! Они просто хотят устроить скандал, чтобы слухи погубили репутацию и вынудили семью Лу заплатить, используя репутацию девушки. Но даже если они придут ко мне, я не дам им ни копейки! — Голос Лю Сяосюэ был твердым. С такими низкими людьми нужно быть еще тверже.

Матушка Лю покачала головой и вздохнула: — Вот уж грех! Ради нескольких денег так порочить свою дочь, вся семья — низкие твари!

Матушка Лю знала, как в этом мире ценят репутацию девушек и юношей. Она знала о том случае, когда та Чжан из семьи Ван продала свою дочь старому мужчине в наложницы, чуть не доведя ее до смерти, и очень презирала таких людей. Теперь она еще и порочит репутацию своей племянницы, чтобы получить деньги, и в душе презирала ее еще больше.

Жаль только бедную девушку, родившуюся в семье Чжан. Наверное, в будущем ей тоже не найти хорошей пары.

Лю Сяосюэ наказал: — Матушка, не расстраивайтесь. Таких людей, как они, много. Для них девушки — всего лишь инструмент для получения денег. Бог всё видит, и они обязательно получат по заслугам. Если кто-то придет к вам домой сплетничать, просто выгоните их всех. Если они осмелятся устроить большой скандал, я осмелюсь подать в суд.

Он знал, что его матушка добросердечна, и боялся, что эти бесстыдники придут домой и устроят скандал, и матушка заплатит им, чтобы отделаться. Если это случится один раз, будет и второй. Эти бесстыдники, наверное, подумают, что их семья слаба и легко поддаётся. Он, конечно, должен был хорошо наказать матушку. В конце концов, позора не будет для их семьи.

Лю Сяосюэ уже всё обдумал. Обе семьи были не из лучших. Семья Чжан ради денег порочила репутацию своей дочери. В семье Ван было много людей и земли, но мужчины были бездельниками, а женщины либо колкие, либо повторно вышедшие замуж.

В конце концов, какая польза от такого количества мужчин, если они все лентяи? Какая хорошая девушка захочет выйти за них замуж?

В их семье был еще хулиган. Раньше на заднем склоне горы, если бы Лу Циншань не прогнал Ван Шуаньцзы, его собственная репутация, наверное, тоже была бы испорчена.

Теперь матушка напомнила ему: если они не получат выгоды от семьи Лю, они обязательно пойдут искать неприятностей у семьи Лу. В семье Лу было два мужчины, оба высокие и сильные, но они не всегда были дома.

Тогда дома останутся только старики, женщины и дети. Ему нужно было заранее принять меры предосторожности. Но он не знал, есть ли еще кто-то в семье Лу, кто мог бы помочь. Ему оставалось только подождать, пока он вернется и поговорит с Лу Циншанем, чтобы узнать, что тот скажет.

Как только он успокоился, вошли две его невестки, долго разговаривали с ним, и он перестал думать о других вещах.

Те рёбра, что они привезли, семья Лю приготовила на обед. Народу было много, так что нужно было приготовить побольше мяса. Его тушили с соусом, и соус был таким ароматным, что его можно было есть с рисом. Зная, что они сегодня вернутся, они с утра забили курицу и приготовили большую миску. Добавили жареные яйца и зелень, и обед получился очень обильным.

Вся семья весело пообедала. Все были рады. За столом даже пили вино, домашнее фруктовое вино. Оно было кисло-сладким и не очень крепким. Лю Сяосюэ даже выпил несколько чашек.

Они оставались в семье Лю долго, пока не стемнело, и только тогда их отпустили домой. На обратном пути уже не было жарко, солнце почти село, золотистый закат заливал небо, освещая людей и согревая их.

Лу Циншань держал его за руку, они медленно шли по полю, время от времени тихо переговариваясь. Всё казалось идеальным.

Они вернулись в семью Лу как раз к ужину. После ужина все умылись и разошлись по комнатам.

К счастью, в новом доме тоже была кухня. Сегодня было жарко, и они сильно вспотели, выйдя из дома. Лу Циншань нагрел большой котел воды, и они оба приняли ванну, чтобы лучше спать ночью.

Лю Сяосюэ первым принял ванну. В ванной комнате были ароматные шарики для ванны, которые Лу Циншань купил в городе. От них исходил легкий аромат, но он не знал, что это за цветы.

После купания Лю Сяосюэ сидел на краю кровати, вытирая волосы. Окно было открыто, и иногда дул легкий ветерок. Летом волосы сохнут быстро, так что не нужно было сушиться у огня, иначе было бы слишком жарко. Когда волосы почти высохли, он потрогал их, они еще были немного влажными, но это не мешало. Он босиком слез с кровати и закрыл окно.

Как раз в этот момент Лу Циншань, тоже искупавшись, подошел. Он хотел рассказать ему о том, что матушка говорила ему сегодня, но, подняв голову, увидел его мрачный взгляд и от испуга забыл, что хотел сказать.

Лу Циншань поднял его на руки и пошел к кровати. Он обнял его за шею. Смутные воспоминания о последних двух днях нахлынули, заставляя его лицо покраснеть. Ему было немного страшно, но теперь они были женаты, и он, конечно, не стал ему препятствовать.

Лу Циншань нежно целовал его губы. Его высокое тело нависло над ним. Кроме его спины, ничего не было видно. Белоснежные тонкие руки прижимались к коже его спины. В объятиях друг друга они забыли обо всём.

...После близости Лю Сяосюэ чувствовал себя одурманенным, неспособным думать ни о чем другом. Лу Циншань приготовил теплую воду, чтобы обтереть его. В полусне он почувствовал тепло на лбу — это Лу Циншань целовал его. Затем он погрузился в глубокий сон.

Проснувшись на следующий день, солнце уже высоко поднялось. Яркий свет проникал сквозь плотные занавески. Лю Сяосюэ размял ноющую поясницу и подумал, что всё в порядке, не так больно, как в прошлый раз. Возможно, он привык.

Он надел одежду, лежавшую у изножья кровати. Спустившись, он не нашел Лу Циншаня. Подойдя к кухне, он обнаружил, что в котле еще тепло. Открыв крышку, он увидел миску яичного пудинга на пару. Он медленно съел его. Лу Циншань всё еще не вернулся.

Лю Сяосюэ решил пойти в старый дом и посмотреть, не нужна ли там помощь. Лу Цинъюнь был занят рубкой травы для свиней. Увидев его, он позвал его в сарай собирать яйца. Семья Лу была трудолюбивой, и в сарае было не очень грязно. Он собрал больше десяти яиц и отнес их на кухню. Яйца были ценным продуктом, одно яйцо можно было продать в городе за один-два вэня.

Утятник был пуст, только в стоге сена пряталось несколько яиц. Наверное, матушка Лу или Лу Цинхуань погнали уток к пруду. Утиные яйца тоже были недешевыми, а соленые утиные яйца были очень вкусными.

В крестьянских семьях обычно держали несколько кур и уток, и яиц хватало только для себя, потому что им в основном приходилось следить за урожаем на полях, и у них не было много времени заниматься курами и утками. Лю Сяосюэ только подумал об этом. Куры и утки в доме принадлежали матушке Лу, и продавать их или оставлять — решала она сама.

Он тоже хотел завести что-нибудь, иначе чувствовал, что жизнь слишком скучна.

Он вспомнил, как Лу Циншань говорил, что поймает несколько овец, чтобы разводить. Он почти не видел овец, только несколько раз в городе. Они были полностью белыми, с рогами на голове. Говорили, что их мясо очень полезно, и горожане очень любили его. Слышал, что целую овцу можно продать за несколько лянов серебра. Наверное, их не так-то просто поймать.

В доме больше не было дел. Матушка Лу пошла в город продавать яйца, и Лу Цинхуань пошла с ней. Лу Цинъюнь сказал, что хочет сшить несколько кофт для Чжао Тяньбая, так как сейчас стало жарко.

Лю Сяосюэ вспомнил, что он собирался сшить одежду для Лу Циншаня, но так и не начал. Он побежал в комнату, взял ткань и нитки с иголкой. Они вдвоем сели на кан: один шил кофту, другой — одежду. Атмосфера была очень гармоничной.

Лу Циншань вернулся, неся двух фазанов. Наверное, они были оглушены, потому что не трепыхались. Они снова занялись нагреванием воды, ощипыванием и разделкой куриц.

Когда они закончили, было уже около полудня. Лу Цинъюнь пошел к пруду и пригнал уток. Только тогда у Лю Сяосюэ появилось время поговорить с Лу Циншанем. Он подробно рассказал ему о том, что матушка Лю говорила ему вчера, и выразил свои опасения.

Лу Циншань помолчал немного, а затем сказал, что через несколько дней поедет в город и наймет кого-нибудь на помощь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение