Глава 16. Жемчужина пытается покончить с собой

Ванъэр вошел в приемную и заглянул внутрь. За полупрозрачным занавесом смутно виднелась Старшая Сестра Сюй, лежащая на краю кровати, словно спящая. Гу Чэн сидел на другом конце кровати и просматривал книгу учета арендной платы. Заметив Ванъэра, он бросил взгляд на Сюй Жань. За обедом она выпила всего две чашки вина, и ее щеки порозовели. Она явно была навеселе. Вероятно, она очень устала, потому что, как только служанки убрали со стола, тут же закрыла глаза.

— Твой дядя никуда не денется, — сказал он. — Ты можешь поспать здесь. После полудня, когда спадет жара, пойдешь к нему.

Сюй Жань, не подозревая о замысле Гу Чэна, действительно чувствовала усталость и не хотела двигаться. Она устроилась на краю кровати и уснула. Гу Чэн вышел и тихо спросил Ванъэра:

— Ты все выяснил?

Ванъэр кивнул:

— Как вы и догадались, господин, он пришел выкупить ее.

Гу Чэн приподнял брови. Как только он услышал о дяде, то сразу догадался. Родной дядя ближе, чем отец с новой женой. Наверное, он узнал о смерти Гу Ляня и, боясь, что его племянница будет страдать, решил ее выкупить. Раньше Гу Чэн бы отпустил ее, но теперь она ему нравилась. Поэтому он отослал Сюй Жань и велел Ванъэру разузнать все.

Гу Чэн расспросил Ванъэра о внешнем виде дяди Старшей Сестры Сюй, а затем махнул рукой, отпуская его. Ванъэр вышел, думая про себя: «Господин зря беспокоится. Раньше я не был уверен в Старшей Сестре Сюй, но теперь… Неужели она согласится уйти? Ее дядя беден, возможно, они даже голодают. Здесь же она живет в роскоши. А вдруг господин еще и сделает ее своей наложницей? Разве это не прекрасная жизнь? Но господин так увлекся, что не видит очевидного».

Как только Ванъэр вышел из кабинетного двора, к нему подбежала Сяохун, служанка Третьей Госпожи. Она так спешила, что чуть не столкнулась с ним. Ванъэр остановил ее:

— Что за спешка? Если столкнешься с господином, он тебя высечет.

— Простите, господин Ван, — остановилась Сяохун. — Жемчужина… Жемчужина повесилась…

Ванъэр не испугался. Он оглядел ее с ног до головы:

— Если она повесилась, почему ты не зовешь на помощь, а бежишь сюда?

Сяохун смутилась:

— Ее уже спасли. Вторая Госпожа велела мне передать господину…

Ванъэр усмехнулся:

— Вторая Госпожа? Хитрая. Говори правду, а не то я тебя запру в темной комнате на три дня без еды.

Сяохун была всего лишь двенадцатилетней девочкой. Она испугалась угроз Ванъэра и расплакалась:

— Не запирайте меня, господин Ван! Это Жемчужина послала меня. Она сказала, что если господин узнает, то обязательно придет к ней.

Ванъэр нахмурился:

— Не могла выбрать время получше! Господин отдыхает. Возвращайся. Я позже передам ему.

Сяохун хотела еще что-то сказать, но Ванъэр грозно посмотрел на нее, и она убежала.

Ванъэр, глядя ей вслед, фыркнул: «Эти уловки она переняла у Старшей Сестры Сюй, но не научилась ими пользоваться. Сейчас господин видит только Сюй Жань. Даже если Жемчужина действительно повесится у него на глазах, он и глазом не моргнет. Скорее всего, он еще больше разозлится. Эти истерики с угрозами самоубийства нужно уметь применять и знать, на кого они действуют».

Жемчужина сначала просто разозлилась и решила проучить Сюй Жань. Она думала, что в драке легко справится с такой хрупкой девушкой. Пусть даже Сюй Жань ее побьет, зато она выпустит пар. Но кто бы мог подумать, что Старшая Сестра Сюй, не сумев покончить с собой, не только научилась обольщать мужчин, но и стала такой дерзкой. Она повалила Жемчужину на землю и отходила ее туфлей по лицу, превратив ее в посмешище. А господин еще и наказал Жемчужину десятью ударами палкой. Ее избили до крови и отнесли в комнату. Чем больше Жемчужина думала об этом, тем сильнее становились ее гнев и обида. Она не могла с этим смириться.

В отчаянии она нашла шнурок, привязала его к балке и, дождавшись, когда Сяохун войдет в комнату, повесилась. Ее спасли, и она разрыдалась, привлекая внимание Юйфан. Та попыталась ее успокоить и велела служанкам присматривать за ней, но не стала посылать гонца к господину.

Тогда Жемчужина отдала Сяохун свою старую серебряную шпильку и попросила ее передать весточку господину. Она думала, что если он узнает, то придет к ней. Тогда она бросится ему в объятия, пожалуется на свою горькую судьбу, а когда господин уйдет, придумает, как отомстить Старшей Сестре Сюй.

Она с нетерпением ждала возвращения Сяохун. Но та, вернувшись, смущенно сказала:

— Я не видела господина. Управляющий Ван не пустил меня в кабинетный двор.

Жемчужина так разозлилась, что чуть не откусила Сяохун палец, прокляла Ванъэра и Сюй Жань, но ничего не могла поделать.

Сюй Жань проспала до самого заката. Открыв глаза, она увидела Гу Чэна, который смотрел на нее.

— Проспала до такого времени, — сказал он с усмешкой. — Посмотрим, как ты теперь будешь спать ночью. А если не уснешь, то составишь мне компанию.

Сюй Жань закатила глаза, думая, что этот тип — настоящий зверь. Вдруг она вспомнила о дяде и попыталась встать, но Гу Чэн притянул ее к себе.

— Куда ты собралась с распущенными волосами? — сказал он. — Сначала приведи себя в порядок.

— Я только что переоделась, — посмотрела на себя Сюй Жань. — Зачем снова переодеваться?

— Твой дядя приехал издалека, — усмехнулся Гу Чэн. — Нехорошо встречать его в старой одежде. Я велел приготовить для тебя новое платье. Переоденься, прежде чем идти к нему.

Сюй Жань не смогла ему отказать. Она вышла, умылась и вернулась в комнату. На вешалке висел новый наряд: белая шелковая рубашка, голубая юбка с вышивкой и красный жилет. Надев его, она посмотрела на себя в зеркало. Новое платье было гораздо красивее прежнего.

Сюй Жань не умела делать сложные прически, поэтому снова заплела косу. Но даже так, когда она вышла, Гу Чэн был поражен. «Эта девушка и так красивая, а в новом наряде просто великолепна. Вот только ее волосы…»

Гу Чэн посмотрел на ее косу и нахмурился:

— Я же дал тебе шпильку. Зачем ты снова заплела косу? Даже цветок некуда вплести.

«Я не хочу ходить с цветами в волосах, — подумала Сюй Жань. — Это ужасно выглядит». Что касается шпильки, она лежала у нее в узелке. Сюй Жань пришлось взять свои слова обратно. Этот тип не такой уж и скупой. Шпилька была золотая, с изящной резьбой в виде цветка магнолии. Она была довольно тяжелой, и Сюй Жань решила, что она стоит немалых денег. Но носить ее она не собиралась. К тому же, она не умела делать прически, куда бы она ее вставила?

— Так удобнее, — ответила она и направилась к выходу. Но Гу Чэн снова схватил ее за руку. Сюй Жань почувствовала раздражение.

— Что еще?

Гу Чэн усмехнулся:

— Какая ты стала вспыльчивая. Ответь мне честно, если твой дядя выкупит тебя, ты уйдешь?

Сюй Жань посмотрела на него и, моргнув, сказала:

— Конечно, уйду. Кто хочет быть служанкой?

Лицо Гу Чэна помрачнело:

— Твой дядя так беден, что, наверное, ему есть нечего. Ты все равно хочешь уйти?

Сюй Жань кивнула:

— Какая разница, бедный он или нет? Лучше быть бедной, чем терпеть унижения.

Гу Чэн спросил ее просто так, думая, что, любя деньги и вкусную еду, она не захочет жить в бедности. Но ее ответ застал его врасплох.

— Разве я плохо к тебе отношусь? — воскликнул он. — Разве я обращаюсь с тобой как со служанкой? Разве ты здесь страдаешь?

— Сейчас, может быть, и хорошо, — фыркнула Сюй Жань. — А раньше я столько вытерпела! Меня даже простые служанки обижали.

Гу Чэн понял, что она помнит прошлые обиды и капризничает. Вдруг он вспомнил кое-что:

— Ты же говорила, что не помнишь прошлого?

— Я могу не помнить, — ответила Сюй Жань, — но я не глухая. После того, как твоя Жемчужина устроила скандал, я все поняла. Я же не дура.

Ее слова были острыми, как нож. Но Гу Чэну нравилась ее дерзость. Он обнял ее:

— Когда тебя покупали, договаривались, что это навсегда. Никто не говорил о выкупе. Моя дорогая, будь со мной, не капризничай.

Сюй Жань нахмурилась:

— Даже у каторжников есть срок. А меня просто продали в служанки. Как это может быть навсегда?

Видя, что ее ничем не убедить, Гу Чэн понял, в чем дело. Он погладил ее по щеке:

— Я знаю, ты просто хочешь меня позлить, потому что я к тебе привязался. Я сказал, что не отпущу тебя, и никто тебя не выкупит. Твой дядя беден, и ты станешь для него обузой. Лучше оставайся здесь. У тебя будет все, что нужно. Это лучше, чем жить в бедности у дяди.

Сюй Жань, конечно же, не собиралась уходить к дяде. Она еще не знала, какой он человек. К тому же, если он действительно так беден, как говорит Гу Чэн, то даже если она выкупит себя, ей будет некуда идти. Она просто хотела заставить Гу Чэна понервничать. Пусть знает, что может ее потерять. Тогда он не так быстро к ней охладеет.

Подумав об этом, она промолчала. Гу Чэн, видя ее задумчивое лицо, решил, что она согласилась, и отпустил ее. Ванъэр послал слугу проводить Сюй Жань в гостевую комнату, а сам вернулся к Гу Чэну.

— Сяохун из двора Второй Госпожи сказала, что Жемчужина пыталась повеситься, — доложил он. — Ее уже спасли.

Он украдкой взглянул на господина, но выражение его лица не изменилось.

— Я знаю, — махнул рукой Гу Чэн. — Сходи в бухгалтерию и возьми один лянь серебра. Когда дядя Старшей Сестры Сюй будет уходить, отдай ему. У нее больше нет родственников, кроме него. Пусть навещает ее почаще. Если у него будут трудности, пусть обращается ко мне. Мы же почти родня, не стоит стесняться.

Ванъэр опешил, но поклонился и пошел выполнять поручение. По пути он думал: «Вот что значит, когда один человек возвышается, и все его окружение тоже. Раньше в гости приходили только родственники Второй и Третьей Госпожи. А дядя Старшей Сестры Сюй кем им приходится? Но раз господин сказал, что это родня, кто посмеет ему перечить…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Жемчужина пытается покончить с собой

Настройки


Сообщение