Глава 12. Старшая Сестра Сюй пользуется своим положением

Юйфан ласково обратилась к Сюй Жань:

— Служи господину верой и правдой. У меня тут немного хороших вещей. Есть отрез ткани, который лежит без дела. Отдам его тебе, сошьешь себе платье.

Она повернулась к Жемчужине:

— Принеси отрез с полки.

Жемчужина была крайне недовольна. Вчера вечером Вторая Госпожа заставила ее перерыть все сундуки в поисках красивых тканей. Жемчужина думала, что Юйфан хочет сшить себе новое платье, ведь она уже давно не носила ярких нарядов. Но оказалось, что все это предназначалось для Старшей Сестры Сюй.

Она медленно пошла в комнату, злобно поглядывая на занавеску. Взяв в руки отрез ткани, она вдруг передумала и достала с нижней полки кусок серой кисеи, предназначенной для оклейки окон. Небрежно завернув его в ткань, она вышла и с недовольным видом сунула сверток в руки Сюй Жань.

Сюй Жань, видя, как блестят глаза Жемчужины, поняла, что та задумала что-то недоброе. Узел на свертке был завязан слабо, и она легко развязала его. Внутри оказалась серая кисея. Гу Чэн заметил это, и его лицо помрачнело. Он бросил взгляд на Юйфан:

— Дай-ка я посмотрю, что это за ткань.

Он выхватил сверток из рук Сюй Жань и бросил обертку на пол.

Юйфан, заметив взгляд Гу Чэна, испугалась. Взглянув на кисею, она мысленно обругала Жемчужину. Эта глупая девчонка, разозлившись на Старшую Сестру Сюй, подставила ее саму. Господин же здесь!

Она поспешно взяла кисею и обратилась к Жемчужине:

— Ты даже принести ничего не можешь нормально! Это же не для платья! Это для окон, я велела служанкам приготовить ее к следующему месяцу. На полке лежит отрез красного шелка, принеси его.

Жемчужина бросила злобный взгляд на Сюй Жань и нехотя пошла за другой тканью. Юйфан дала Сюй Жань еще две серебряные шпильки и отпустила ее.

Выйдя из двора Юйфан, Сюй Жань направилась к Хуэйлянь. Дойдя до арки, она увидела, что служанка, сопровождавшая ее, остановилась.

— Господин идет, — прошептала та.

Сюй Жань обернулась и увидела Гу Чэна, выходящего из двора Юйфан. Он с улыбкой направился к ней. Подойдя, он махнул рукой служанке:

— Мне как раз нужно поговорить с Хуэйлянь. Я сам провожу эту девушку. Ты можешь идти.

Служанка поклонилась и ушла. Гу Чэн, видя, что вокруг никого нет, протянул руку, чтобы обнять Сюй Жань и поцеловать. Сюй Жань оттолкнула его и, пробежав через арку, спряталась за гранатовым деревом.

— Не подходите! — крикнула она. — Если подойдете, я буду кричать!

Ее лицо раскраснелось, глаза блестели. Она выглядела такой живой и милой. Гу Чэну нравилось в ней все, даже ее непослушание казалось ему очаровательным. Она не была похожа на других женщин в его доме. Она была как цветок с шипами: красивая, но колючая. Хочется сорвать ее и подержать в руках, но боишься уколоться. Но даже если уколешься, это не больно, а скорее приятно, как щекотка. И эта щекотка проникает прямо в сердце.

— Чего ты убегаешь? — рассмеялся Гу Чэн. — Средь бела дня я же тебя не съем. Вчера я был пьян и не пришел к тебе. А теперь, когда я здесь, ты не хочешь, чтобы я был с тобой рядом?

Сюй Жань про себя фыркнула, но, сделав серьезное лицо, спросила:

— Вы вчера пировали с владельцем парфюмерной лавки?

Гу Чэн удивился:

— Что за глупости? Какой владелец парфюмерной лавки? Я был с Фэн Лайши.

— Значит, этот Фэн Лайши торгует косметикой? — спросила Сюй Жань.

Гу Чэн рассмеялся:

— У него раньше было какое-то дело, но он прогорел. И это не была лавка косметики. Что ты несешь?

— Если он не торгует косметикой, то почему от вас так сильно пахнет духами? — Сюй Жань помахала рукой перед носом. — Этот запах чувствуется издалека.

Гу Чэн наконец понял, в чем дело. Он вернулся домой, чтобы помыться и переодеться, но, беспокоясь о Сюй Жань, поспешил к ней, боясь, что ее обидят. А она его отчитывает!

— Моя дорогая, — усмехнулся он, — ты ревнуешь? Ты же вчера жаловалась, что тебе больно, и я не стал тебя трогать, остался ночевать вне дома. А теперь ревнуешь. Если бы ты вчера подчинилась мне, меня бы и десять быков не удержали.

— Мне не до ревности, — фыркнула Сюй Жань. — Я всего лишь служанка. Но этот запах действительно ужасен. Держитесь от меня подальше, а то я чихать начну.

Она повернулась и пошла дальше.

Гу Чэн покачал головой и рассмеялся. Он догнал ее у двора Хуэйлянь. Сюй Жань была неглупа. Она слышала, что Третья Госпожа более строптивая, чем Вторая. Если она войдет одна, то, даже если ее не накажут, ей придется выслушать немало колкостей. Лучше пойти вместе с Гу Чэном и воспользоваться его покровительством.

Решив так, она остановилась у ворот и стала ждать Гу Чэна. Он подошел к ней и, наклонившись к ее уху, спросил с улыбкой:

— Почему перестала убегать? Больше не боишься моего запаха?

— Кто-то выходит, — бросила Сюй Жань, закатив глаза.

Даймао сидела на крыльце и разбирала нитки для вышивания. Увидев у ворот две фигуры, она подумала, что это Старшая Сестра Сюй пришла кланяться Третьей Госпоже. Она отложила рукоделие и вышла навстречу. Увидев господина, она испугалась и поспешно поклонилась.

Гу Чэн махнул рукой и оглядел ее. Даймао была одной из его женщин, и, конечно же, была красива. Но характер у нее был такой же, как у ее госпожи — слишком чопорный. Раньше Гу Чэн предпочитал Жемчужину из комнаты Юйфан. Хотя она и уступала Даймао в красоте, в постели она была гораздо интереснее. Сейчас, глядя на Даймао и сравнивая ее со Старшей Сестрой Сюй, он сразу понял, кто ему нравится больше.

— Что делает твоя госпожа? — спросил он Даймао.

— Она шьет, — ответила Даймао.

Гу Чэн кивнул и пошел дальше. Проходя мимо Сюй Жань, он погладил ее по косе. Сюй Жань не стала уворачиваться. «Старый развратник», — подумала она и бросила на него сердитый взгляд. Даймао заметила это.

Она с удивлением посмотрела на Старшую Сестру Сюй. По дому ходили слухи, что Старшая Сестра Сюй не умерла после попытки самоубийства, а, наоборот, стала более живой и сообразительной и завоевала расположение господина. Даймао не верила этим слухам, но сейчас, увидев ее, она поняла, что это правда. От прежней Старшей Сестры Сюй не осталось и следа. Она стала совсем другим человеком. И она вела себя с господином так смело.

У господина был непростой характер. Хотя он часто пировал вне дома, дома он был строг. Даже Даймао и Жемчужина, будучи его женщинами, боялись его гнева. А эта Старшая Сестра Сюй не только не боялась его, но, похоже, господин еще и потакал ей.

Вспомнив о прежнем положении Старшей Сестры Сюй, Даймао вздохнула про себя. «Вот уж действительно, кому-то везет. В один миг судьба может измениться».

Сюй Жань, видя, как Даймао смотрит на нее, подумала: «Неужели эта девушка тоже была с Гу Чэном? Хотя, вряд ли». Она покачала головой. «Зачем мне об этом думать? Пусть этот мужчина переспит со всеми служанками в доме, мне до этого нет дела. Сейчас у меня нет выбора, нужно подчиниться ему. Но как только появится шанс, я сбегу отсюда. А пока нужно выжать из него все, что можно, чтобы подготовиться к побегу. Вдруг подвернется случай, а у меня не будет денег даже на то, чтобы выкупить себя. Тогда мне конец».

— Мне сейчас идти кланяться Третьей Госпоже или позже? — спросила она Даймао.

Даймао задумалась. Раз господин пришел, значит, он хочет поговорить с Третьей Госпожой наедине. Сейчас неподходящее время для Старшей Сестры Сюй.

Пока она размышляла, из дома вышла служанка:

— Третья Госпожа зовет Старшую Сестру Сюй.

Сюй Жань вошла в комнату. Гу Чэн и Хуэйлянь сидели на кровати. Увидев Сюй Жань, Гу Чэн улыбнулся и сказал Хуэйлянь:

— Я как раз зашел к Юйфан и увидел, как эта девушка кланяется ей. Юйфан пожалела ее, ведь она еще не совсем оправилась от болезни, и освободила ее от поклона. Еще она подарила ей две шпильки и отрез красного шелка на платье. Повезло же ей! Она так обрадовалась, что чуть рот до ушей не растянула.

Сюй Жань скривилась. «Врет и не краснеет. Я и не улыбалась вовсе». Но раз Гу Чэн так сказал, Хуэйлянь поняла, что он хочет сказать. Он просил ее не обижать Старшую Сестру Сюй.

Хуэйлянь почувствовала раздражение. «Чем эта Старшая Сестра Сюй так привлекла его? Раньше он ее ненавидел, готов был пнуть ее ногой. А теперь вдруг так к ней относится. Мужское сердце — загадка».

— Юйфан очень добра, — сказала она. — Но зачем вы рассказываете мне об этом? Вы что, думаете, я злая? В таком случае, и мне кланяться не нужно. Раз Юйфан подарила тебе красный шелк, я подарю тебе зеленый, чтобы у тебя был комплект.

Она тоже дала Сюй Жань две серебряные шпильки, и та вышла.

Гу Чэн, проводив Сюй Жань взглядом, повернулся к Хуэйлянь:

— Вчера я был у Фэн Лайши. Он хочет кое-что у тебя спросить.

— Что может у меня спрашивать мужчина? — удивилась Хуэйлянь.

Гу Чэн рассказал ей о намерении Фэн Лайши жениться на ее сестре. Хуэйлянь обрадовалась:

— Это отличная партия! После Нового года Хуэйлянь исполнится девятнадцать. Мама так переживает за нее, в прошлом месяце даже ходила в Храм Лунного Старца молиться. И вот ее молитвы услышаны. Я сейчас же пошлю за невесткой, чтобы все обсудить.

Радостная новость заставила ее забыть о неприятном инциденте со Старшей Сестрой Сюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Старшая Сестра Сюй пользуется своим положением

Настройки


Сообщение