Глава 9. Замыслы о торговле

Жемчужину купили в дом два года назад, когда ей было всего четырнадцать. Она не отличалась особой красотой, но была умна и сообразительна. Когда господин приходил, она прислуживала ему, разговаривала с ним, и он обратил на нее внимание. В прошлом году она стала его женщиной. Хотя у нее не было официального статуса, Юйфан относилась к ней по-особенному. Несмотря на то, что Жемчужина считалась ее служанкой, Юйфан редко поручала ей тяжелую работу, лишь просила подать чай, воду или убрать постель. Она даже сшила ей несколько нарядных платьев и подарила несколько украшений. Нарядившись, Жемчужина уже не выглядела как простая служанка. К тому же, господин раньше благоволил к ней, и она стала довольно своенравной. Будучи молодой, она не всегда понимала меру. В доме Гу, даже когда Старый Господин был жив, Гу Чэн вел себя распутно, и никто не смел ему перечить. Тем более сейчас, кто осмелится ему помешать? Он мог сделать все, что угодно, и никто не посмел бы его остановить, боясь навлечь на себя неприятности.

К тому же, это дело не касалось ее, простой служанки. Какое она имела право вмешиваться? В конце концов, она сама добилась своего положения, оказавшись в постели господина. А теперь она возмущается? Старшая Сестра Сюй, носившая имя «невесты-ребенка», сумела так очаровать господина, что он решил взять ее к себе. Это уже не та простодушная девушка, какой она была раньше. Если Жемчужина пойдет к ней разбираться, то только создаст себе проблемы. Юйфан хотела остановить ее, но не ожидала, что та разразится такой бранью.

Лицо Юйфан помрачнело.

— Если ты такая смелая, почему молчала, когда господин был здесь? — сказала она. — Мне не нужно было тебя удерживать. Зачем идти к Старшей Сестре Сюй? Лучше иди за господином. Если сможешь заставить его передумать, я признаю твое превосходство.

От этих слов лицо Жемчужины то краснело, то бледнело, и она долго не могла вымолвить ни слова. Видя ее состояние, Юйфан смягчила тон:

— Господин сейчас увлечен ею. Если ты пойдешь к ней скандалить, то только навредишь себе. Послушай меня, лучше успокойся.

Сказав это, она повернулась и вошла в комнату.

Сидя на краю кровати, Юйфан вздохнула. Она сама начинала как служанка, у нее не было поддержки семьи, и она не могла сравниться с молодыми девушками, чья красота привлекала господина. У нее не было детей. Что она могла сказать? Гу Чэн был вспыльчив. Даже сейчас, после стольких лет, он мог в гневе ударить ногой или поднять руку. Какое уж тут достоинство? Она лишь надеялась на несколько спокойных дней. Хотя она и думала так, сегодняшний поступок господина был слишком возмутительным. В доме было много служанок, а если не в доме, то во внешнем дворе. В крайнем случае, можно было легко найти красивых девушек у торговцев людьми. Зачем ему понадобилась именно Старшая Сестра Сюй? Если об этом узнают, ее же засмеют. Но она была всего лишь женщиной, и ее слова ничего не значили.

Пока Юйфан тихо злилась, Гу Чэн вышел из ее двора и направился к Хуэйлянь. Когда он рассказал ей о своем решении, Хуэйлянь вспомнила то утро, когда Старшая Сестра Сюй пыталась покончить с собой. Связав эти события, Хуэйлянь все поняла. Хотя она и считала поступок Гу Чэна возмутительным, она знала, что в этом доме никто не может ему помешать. К тому же, он не брал ее в наложницы. Зная характер господина, она предположила, что через некоторое время он потеряет к ней интерес. Тогда можно будет найти предлог и продать ее подальше.

Приняв такое решение, она сказала:

— Господин всего лишь хочет взять служанку для растирания туши. Что в этом такого? Зачем вы пришли сказать мне об этом? Если кто-то узнает, подумают, что я не терплю даже служанок.

Гу Чэн обрадовался ее быстрому согласию.

— Тогда я велю ей прийти и поприветствовать вас обеих, — сказал он. — Но эта девушка изменилась. Если она скажет что-то не то, не сердись на нее. Она еще молода, я ее со временем научу.

«Видно, она ему действительно нравится, — подумала Хуэйлянь. — Еще ничего не произошло, а он уже ее защищает. Молода? Какая же она молодая? Хотя она и была в доме Гу Ляня, в этом году ей уже исполнилось восемнадцать». Хуэйлянь решила, что не стоит позволять этой девушке слишком радоваться.

— Но она неграмотна, не знает ни одной буквы, — сказала она вслух. — Как она будет растирать тушь? Даже если вы начнете ее учить сейчас, это займет время. Лучше позвать торговца людьми и купить еще одну девушку, которая умеет писать и петь. Пусть они по очереди прислуживают в вашей комнате.

Гу Чэн подумал, что Старшая Сестра Сюй действительно не похожа на ту, кто будет прислуживать. Она вела себя как госпожа. Хотя у него были слуги-мужчины, ими нельзя было командовать. Еще одна служанка не помешает.

— Обсуди это с Юйфан, — согласился он. — Когда выберете кого-нибудь, пришлите ко мне на смотрины. Умеет ли она читать и петь — неважно. Главное, чтобы была расторопной.

Хуэйлянь удивилась. «Зачем в кабинете расторопная служанка?» — подумала она. В этот момент снаружи вошел Ванъэр и доложил:

— Пришел Второй Господин Инь. Говорит, у него к вам дело.

Этот Второй Господин Инь был сыном судьи уезда Синьду, Инь Чжунхуа. Поскольку он был вторым сыном, его называли Вторым Господином. Ему только что исполнилось двадцать лет. Он не любил учиться и не стремился к славе, вел праздный образ жизни. Хотя он был женат и имел детей, денег у него было немного. Он подрабатывал, помогая отцу, и часто выпивал вместе с Гу Чэном и другими. Они были знакомы, но близкими друзьями их назвать было нельзя. Во время похорон Старого Господина Инь Чжунхуа прислал пожертвование. К тому же, из уважения к его отцу, Гу Чэн не мог его проигнорировать.

Он поспешно встал и вышел вперед. Они обменялись приветствиями и прошли в гостиную для разговора.

Инь Чжунхуа пришел в дом Гу не просто так. Как говорится, у каждой семьи свои проблемы. Его отец, хотя и был судьей уезда Синьду, не нажил большого состояния. За годы службы он скопил немного, но у Инь Чжунхуа был старший брат, и ему почти ничего не досталось. Хотя он и считался сыном чиновника, денег у него было мало. Он часто жаловался на безденежье и мечтал о неожиданном богатстве.

И вот ему улыбнулась удача. В южной части уезда Синьду был ломбард, расположенный рядом с Цветочной улицей. Многие приходили туда закладывать вещи, чтобы получить деньги на развлечения. Торговля шла хорошо. Владельца ломбарда звали Старик Лю. У него был сын, Лю Шэнцай, который любил выпить и часто попадал в неприятности. Отцу приходилось платить за его выходки немалые деньги.

Недавно Лю Шэнцай напился в трактире и из-за какой-то певички подрался с приезжим мужчиной. Но тот оказался сильным противником и несколькими ударами сбросил Лю Шэнцая с лестницы. Тот упал на улице, закатил глаза и умер.

Старик Лю, хоть и имел прибыльное дело, остался без наследника. Похоронив сына, он поклялся отомстить и обратился в суд. Но убийца был приезжим, и после драки он скрылся неизвестно где. Старик Лю решил, что заплатил недостаточно денег, и обратился к Инь Чжунхуа.

Инь Чжунхуа узнал, что Старик Лю собирается продать ломбард и вернуться на родину. Он понял, что это отличный шанс разбогатеть, и намекнул Старику Лю на свои намерения. Тот сказал:

— Как только мой сын будет отомщен, я продам ломбард со всем имуществом за триста лянов серебра.

Инь Чжунхуа обрадовался. Сначала он хотел сам провернуть это дело, но потом подумал, где ему взять триста лянов? Лучше выступить посредником и получить свою долю. И тут он вспомнил о Гу Чэне.

Чэн Даху не зря носил свое прозвище (означающее «богач»). Он был одним из самых богатых людей в уезде Синьду. Половина земель за пределами уезда принадлежала ему. Позже все это перешло к Гу Чэну. Хотя у него было достаточно денег, чтобы жить безбедно всю жизнь, он как-то упоминал за выпивкой, что хочет заняться каким-нибудь делом. Этот ломбард был бы для него отличным вариантом. Инь Чжунхуа решил, что это выгодно для обоих, и пришел к Гу Чэну.

Он рассказал обо всем Гу Чэну. Тот заинтересовался. Хотя у него были земли и имущество, это было наследство предков, а не то, что он заработал сам. К тому же, доходы от сдачи земель в аренду зависели от погоды. В засуху или наводнение прибыли не было. Он давно хотел заняться торговлей, но не мог найти подходящего дела. Предложение Инь Чжунхуа показалось ему заманчивым.

— Старик Лю так сказал, — заметил Гу Чэн, — но сначала нужно найти убийцу его сына. Говорят, это какой-то приезжий дикарь. Где его теперь искать? Это все пустые слова.

Инь Чжунхуа усмехнулся:

— Если бы я не был уверен, я бы не стал беспокоить вас.

— Неужели нашли? — спросил Гу Чэн.

Инь Чжунхуа понизил голос:

— Скажу вам по секрету, этот негодяй сейчас сидит в тюрьме нашей управы. Ему просто не повезло. Он оказался похотливым безумцем. Убив человека в нашем уезде, он сбежал в Чжэндинскую управу. Услышав, что Девушка из семьи Фэн красива, он ночью, как вор-домушник, перелез через стену во двор семьи Фэн, намереваясь напасть на нее. Но его схватили слуги и доставили в управу. Начальник Чжэндинской управы и мой отец сдавали экзамены в один год и хорошо знакомы. Так я и узнал все подробности. Это же просто подарок судьбы!

«Если ему так повезло, зачем он пришел ко мне?» — подумал Гу Чэн. Но тут же сообразил, что Инь Чжунхуа, хоть и сын чиновника, не имел денег. Не то что триста лянов, он и тридцать вряд ли смог бы найти сразу. Он решил использовать Гу Чэна для финансирования сделки. Гу Чэн был заинтересован, но не хотел вести дела с партнером, тем более с сыном судьи. Если возникнут споры, он окажется в невыгодном положении. Он не собирался попадать в такую ловушку.

Подумав об этом, он сказал с улыбкой:

— Это хорошее дело, но Старый Господин только что умер, и у меня сейчас нет настроения заниматься этим…

Он привел еще несколько отговорок, но Инь Чжунхуа был проницательным человеком и понял истинный смысл его слов.

— Что вы говорите? — усмехнулся он. — Сорок девять дней траура уже прошли. Какие у вас еще могут быть заботы? Это дело как раз кстати. Оно хорошее, но у меня нет таких денег. Да и даже если бы были, у меня нет ваших способностей. Я пришел к вам, потому что жаль упускать такую возможность. Если вы согласитесь, выкупите ломбард, а когда заработаете, угостите меня несколько раз выпивкой, и я буду доволен.

Только теперь Гу Чэн понял, что Инь Чжунхуа не собирался быть его партнером, а просто хотел получить вознаграждение за посредничество. В таком случае, можно было попробовать.

Подумав об этом, он повернулся и что-то сказал Ванъэру. Вскоре тот вернулся со шкатулкой. Гу Чэн передал ее Инь Чжунхуа:

— Здесь четыреста лянов серебром ассигнациями. Возьмите пока. Когда ломбард будет выкуплен, я вас щедро отблагодарю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Замыслы о торговле

Настройки


Сообщение