Глава 4. Чьи намерения скрыты?

Ванъэр, отведя взгляд, сказал с улыбкой:

— Господин только что позвал меня и сказал, что всегда считал вас благоразумной женщиной, поэтому и доверил вам заботу о Молодом Господине Гу Ляне. И хотя Гу Лянь умер, господин помнит вашу доброту. Сейчас в доме много работы, Вторая и Третья Госпожи хоть и стараются, но им не хватает помощников. Господин велел мне пригласить вас помочь им с делами, чтобы не ударить в грязь лицом перед гостями.

Матушка Ли задумалась. У Второй и Третьей Госпожи были свои управляющие, да и в доме, несмотря на траур по Старому Господину, хватало людей, которые годились на эту роль куда больше, чем она. Зачем понадобилось именно ей? К тому же, хотя делами в доме Гу номинально управляли Вторая и Третья Госпожи, все важные решения принимал сам Гу Чэн. И хотя он был легкомысленным, он умел добиваться своего. Все управляющие и слуги, начиная с Ванъэра, были очень способными и расторопными. Зачем же понадобилось привлекать ее, простую кормилицу? Это могло вызвать недовольство других слуг.

Ванъэр, будучи проницательным человеком, сразу понял ее сомнения. Сейчас Матушке Ли нужно было оставаться во дворе Гу Ляня, но это было невозможно. Все остальное можно было уладить, но если она помешает планам господина… Ей не поздоровится.

Матушка Ли знала крутой нрав Гу Чэна и поэтому сказала:

— Благодарю вас за заботу, Управляющий Ван. Но если я уйду, то Старшая Сестра Сюй…

Едва она упомянула Сюй Жань, как Ванъэр усмехнулся:

— Не беспокойтесь, господин уже распорядился. Он знает, что Старшая Сестра Сюй недавно пережила сильный стресс и, возможно, еще не совсем оправилась. Пусть отдыхает. Не давайте ей никакой работы.

Сюй Жань обрадовалась. Кто же откажется от нескольких дней отдыха? Ванъэр, заметив ее радость, подумал: «Быть объектом внимания господина — это счастье или несчастье для Старшей Сестры Сюй?» Но это его не касалось. Хотя Гу Чэн и заинтересовался девушкой, сейчас, во время траура по Старому Господину, он вряд ли позволит себе что-то лишнее. Скорее всего, он будет ждать окончания сорока девяти дней траура. А после этого, вероятно, интерес господина продлится еще какое-то время. Значит, в ближайшие два месяца Гу Чэн не будет наведываться во внешний двор, и им, слугам, не придется бегать туда-сюда.

Размышляя об этом, Ванъэр поторопил Матушку Ли, сказав, что ее ждут. Матушка Ли, не имея выбора, собралась и, перед уходом, посмотрела на Сюй Жань, вздохнув. Теперь девушка оставалась во дворе одна. «Бедняжка, когда же закончатся ее несчастья?» – подумала она.

Когда Матушка Ли и Ванъэр ушли, Сюй Жань закрыла ворота двора на засов. В это место обычно никто не заходил, так что она могла чувствовать себя свободно.

Обогнув двор, Сюй Жань вернулась в свою комнату, принесла воды и протерла два старых стола и комод. Затем она посмотрела на постельные принадлежности и подумала, не постирать ли их. Она умела шить, но колодец был довольно далеко, да и в доме сейчас суматоха. Лучше сделать это ночью. Она не сможет принести воду, поэтому отнесет белье к колодцу, постирает там, а потом принесет обратно сушить.

Решив так, она нашла ножницы, распорола одеяло и матрас, сложила наполнитель в сторону, вынесла чехлы во двор сушиться, подмела, и наступило время обеда. Сюй Жань снова задумалась. Хотя двор был тихим и уединенным, и здесь была печь для кипячения воды, готовить было негде. Завтрак ей принесла Матушка Ли, а за обедом нужно было идти самой. Ей не хотелось этого делать. Казалось, что в этом доме все могли обидеть Старшую Сестру Сюй. Если она пойдет за едой, то может столкнуться с такой, как Жемчужина, и нарваться на неприятности. Лучше быть осторожной, особенно в первое время.

Она вспомнила управляющего, которого встретила прошлой ночью у колодца. Интересно, чем он занимается в этом доме? Он показался ей довольно приятным человеком. Жаль, что неизвестно, когда она снова его увидит. «Но зачем думать об этом? – одернула себя Сюй Жань. – Сейчас нужно думать об обеде».

Пока она размышляла, раздался стук в ворота. Сюй Жань открыла и увидела молодого, симпатичного слугу с корзиной для еды в руках. Увидев Сюй Жань, он сказал:

— Управляющий Чэн велел передать вам обед. На кухне сейчас такая суматоха, что мы боялись, что вам ничего не достанется, поэтому я принес еду сюда.

— Управляющий Чэн? – Сюй Жань задумалась. Откуда взялся этот управляющий Чэн? Но спорить с едой она не стала. Поблагодарив слугу, она взяла корзину. Слуга, не говоря ни слова, развернулся и ушел.

Сюй Жань поставила корзину на каменный стол под виноградной лозой и открыла ее. Внутри было два яруса. На верхнем лежали пирожки с мясной начинкой, на нижнем – миска тушеного мяса с овощами и две белые паровые булочки. Этого хватило бы и на ужин.

Сюй Жань съела одну булочку с мясом, выпила полмиски воды и почувствовала себя сытой. Пирожки она оставила в корзине, убрала ее в тень и пошла спать. Когда она проснулась, за окном было уже темно. В комнате не было часов, поэтому Сюй Жань не знала точного времени. Но снаружи пробили два удара в барабан, возвещая о начале второй стражи. Значит, все уже спят.

Сюй Жань встала, умылась, принесла с улицы высохшие чехлы, сложила наполнитель в ведро и вышла из дома. Ночь была пасмурной, луну закрывали облака, и вокруг было очень темно. Сюй Жань долго шла, прежде чем ее глаза привыкли к темноте, и она смогла добраться до колодца.

Гу Чэн с прошлой ночи не находил себе места. Всякий раз, когда у него появлялась свободная минута, он вспоминал о Старшей Сестре Сюй. Он велел Ванъэру отнести ей еды, чтобы она не голодала во время траура, и специально сказал, что это распоряжение Управляющего Чэна.

Ванъэр все понял и послал с поручением слугу Гоуэра.

Тело Старого Господина три дня находилось в доме, и все это время его оплакивали родственники. Гу Чэн провел у гроба всю прошлую ночь, лишь ненадолго задремав перед рассветом. Весь день он принимал соболезнования от друзей и знакомых. Вечером Вторая Госпожа Юйфан, заметив его усталость, сказала:

— Мы с Хуэйлянь можем сменять друг друга, а ты и днем, и ночью на ногах. Боюсь, как бы ты не заболел. Иди отдохни пару часов. Когда придет время сжигать заупокойные деньги, я пришлю за тобой служанку.

Гу Чэн был не столько усталым, сколько взволнованным. Он весь день не видел Сюй Жань и думал, что вечером она снова пойдет к колодцу за водой. Ему не терпелось увидеть ее. Он воспользовался предложением Юйфан, вернулся в свою комнату, переоделся в одежду, которую позаимствовал у Ванъэра, и отправился к колодцу.

Но он ждал и ждал, и дождался только второй стражи. Девушки все не было. Он послал Ванъэра узнать, в чем дело. Ванъэр отправился на поиски и, дойдя до поворота к двору Сюй Жань, увидел ее. Она, словно слепая, медленно брела к колодцу с тяжелым ведром в руках. Ванъэр последовал за ней и, когда она дошла до колодца, остался ждать неподалеку.

Добравшись до колодца, Сюй Жань увидела, что у колодца уже кто-то стоит. Ночью, в темноте, фигура казалась зловещей. Сюй Жань испугалась, ведро выпало у нее из рук и с грохотом упало на землю. Гу Чэн поспешил сказать:

— Это я.

Услышав его голос, Сюй Жань узнала управляющего, которого встретила прошлой ночью, и спросила:

— Что вы здесь делаете в такое время?

Гу Чэн, приподняв бровь, подумал: «Если бы не ты, разве стал бы я торчать здесь посреди ночи?» Но вслух он сказал:

— Ты ела сегодня?

Сюй Жань поняла, что Управляющий Чэн, о котором говорил слуга, и есть этот мужчина. Раз он мог послать ей еду, значит, он занимал высокое положение в доме. Она присмотрелась к нему. Сегодня не было луны, и было еще темнее, чем прошлой ночью. Но на ветке дерева висел фонарь, и в его свете она увидела, что мужчина одет в такую же синюю рубашку, как и Ванъэр утром. Значит, он действительно управляющий. Но что он здесь делает в такое время? Неужели ждет ее?

Подумав об этом, Сюй Жань прямо спросила:

— Вы меня ждете?

Гу Чэн не ожидал такой прямоты и тихо рассмеялся:

— Кого же еще я могу ждать здесь посреди ночи?

Его глаза блестели в темноте, и Сюй Жань почувствовала, как ее щеки заливает румянец. Но это длилось лишь мгновение. Сюй Жань тут же пришла в себя и мысленно обругала себя за такую реакцию. «Всего лишь симпатичный мужчина сказал двусмысленную фразу, а я уже краснею, – подумала она. – Словно мне восемнадцать лет. Если считать мой психологический возраст, то этот парень должен называть меня старшей сестрой. Столько лет работала, а стала такой сентиментальной».

Вспомнив о работе, Сюй Жань насторожилась. Если этот мужчина управляющий, то у него наверняка высокий статус. В доме Гу полно молодых и красивых девушек, гораздо привлекательнее ее. К тому же, у нее самой такое неловкое положение. Любой здравомыслящий человек будет держаться от нее подальше. Зачем ему искать с ней встречи? Либо он потерял голову от ее красоты, либо он вовсе не управляющий.

Хотя Старшая Сестра Сюй была недурна собой, она не настолько красива, чтобы мужчины теряли от нее голову. Оставался только второй вариант. Но если он не управляющий, то кто он?

Гу Чэн, видя, что она молчит, решил заговорить первым. Указав на ведро, он спросил:

— Ты пришла стирать?

Сюй Жань очнулась от своих мыслей. «Чего мне его бояться? – подумала она. – Кто бы он ни был, я пока притворюсь наивной и попрошу его о помощи. Хуже не будет. По крайней мере, это решит мою проблему с водой. А там видно будет».

Решив так, она одарила Гу Чэна лучезарной улыбкой:

— Я распорола постельные принадлежности и подумала, что таскать воду домой будет слишком тяжело. Решила постирать все здесь, у колодца. Но я не очень сильная и не умею пользоваться воротом. Раз уж вы здесь, не могли бы вы мне помочь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Чьи намерения скрыты?

Настройки


Сообщение