Глава 15: Юный Лу Фанбо

Прошло больше месяца с её перерождения, но каждый раз, просыпаясь посреди ночи, Гу Аньнянь всё ещё видела во сне тот проливной дождь, ту режущую глаз удавку из белого шёлка и людей, которые принесли её ей. Среди них Лу Фанбо запомнился ей яснее всех.

Лицо юноши было миловидным и нежным, сильно отличаясь от бледного, но красивого и статного образа из её снов. Но Гу Аньнянь точно знала: этот юноша — будущий великий генерал, гроза целого края. Решительность и упрямство, сквозившие в его тёмных глазах, постепенно сливались с образом из сна, укрепляя её уверенность.

В прошлой жизни Лу Фанбо казался Гу Аньнянь загадочной фигурой.

Тогда она много раз пыталась разузнать о нём, но каждый раз получала лишь общеизвестные сведения: о том, как блестящи были заслуги генерала Лу, как он был независим в своих поступках, как выдающи были его таланты. О его происхождении же ей так ничего и не удалось выяснить, словно его прошлое было полностью стёрто.

Ходили лишь слухи, что генерал Лу был выходцем с городских улиц и добился славы благодаря собственным способностям, следуя за генералом Ци в сражениях и совершая подвиги.

Она думала, что так называемое «низкое происхождение» означало лишь то, что он не принадлежал к столичным аристократическим семьям. Только теперь она поняла, насколько низким оно было на самом деле.

Подавив бушующие в душе эмоции, Гу Аньнянь холодно посмотрела на стоявшего впереди Лу Фанбо, всего мокрого от пота. Вспомнив события прошлой жизни, она вдруг придумала план.

Говорили, что юность генерала Лу была нелёгкой. Лишь в одиннадцать или двенадцать лет он случайно встретил генерала Ци, который оценил его по достоинству, забрал в свою резиденцию и стал обучать. Только после этого у него появилась возможность отличиться в боях и сделать карьеру.

Судя по всему, оставалось ещё несколько лет до того, как Лу Фанбо случайно встретит генерала Ци.

На губах Гу Аньнянь появилась лёгкая улыбка. Это давало ей прекрасную возможность.

Обойдя улицу, она нашла укромный уголок и, остановившись, подозвала Цин Е:

— Сложи вещи из всех коробок в одну.

За эти дни Цин Е уже привыкла подчиняться Гу Аньнянь, не задавая вопросов. Услышав приказ, она вместе с двумя другими служанками быстро переложила все украшения и румяна из парчовых коробок в одну, набив её доверху.

Гу Аньнянь удовлетворённо кивнула и, указав на груду камней в углу, приказала:

— Заполните ими остальные коробки.

Три служанки удивлённо переглянулись, в их глазах читалось недоумение, но они тут же принялись исполнять приказ. Вместе они наполнили коробки камнями, каждый из которых был больше кулака взрослого человека.

Самый большой камень был размером с человеческую голову.

Через мгновение Цин Е подняла голову и доложила Гу Аньнянь:

— Госпожа, все коробки заполнены.

— Мм, — кивнула Гу Аньнянь и, кивнув подбородком служанке по имени Хуан Тао, приказала: — Пойди позови того паренька-помощника оттуда. Скажи, что наши вещи слишком тяжёлые, мы не можем их унести, и попроси его помочь. Скажи, что заплатим ему двойную цену.

— Это… — Хуан Тао с сомнением посмотрела на Цин Е и Хуан Син, затем на коробки, полные камней, и только потом, сделав реверанс, ответила: — Да, госпожа.

Служанки, присланные Сян Ши, были не без способностей. Вскоре Хуан Тао привела юного Лу Фанбо.

Гу Аньнянь скрыла холодную усмешку и, подняв голову на человека, который был намного выше её, изобразила невинную улыбку:

— Братец, ты пришёл нам помочь?

Лу Фанбо услышал лишь звонкий и приятный детский голосок. Подняв голову, он увидел девочку, прелестную, словно выточенную из нефрита, которая невинно улыбалась ему. В её больших, ясных и влажных глазах отражался только он. Сердце его дрогнуло, а загорелое лицо покрылось лёгким румянцем.

Такую красивую и изящную девочку он видел впервые.

Изначально он не хотел идти. Девушка, которая пришла за ним, явно была служанкой из очень богатой и знатной семьи, а он не желал иметь никаких дел с этой аристократией.

Но услышав от служанки, что её госпожа с несколькими служанками вышли без слуг-мужчин и теперь не могут унести купленные вещи, он всё же не смог отказать. После некоторых колебаний он кивнул и согласился.

Лу Фанбо ещё не знал, что эта минутная слабость изменит всю его жизнь.

Цин Е подвела Лу Фанбо к коробкам и, сделав реверанс, сказала:

— Прошу прощения за беспокойство, юноша.

Лу Фанбо покраснел до ушей и, неловко сложив руки в ответном поклоне, наклонился и поднял стопку парчовых коробок. Неожиданный вес на мгновение удивил его. Когда его взгляд скользнул по свежей земле рядом с коробками, он даже на миг замер.

Но лишь на миг. Вскоре его лицо снова стало невозмутимым.

В глазах Цин Е мелькнуло сочувствие. Опустив голову, она вернулась к Гу Аньнянь и, поклонившись, спросила:

— Госпожа, будут ли ещё распоряжения?

Гу Аньнянь уловила некоторую жёсткость в её голосе и мысленно усмехнулась. Уголки её губ изогнулись, и она медленно произнесла:

— Возвращаемся. Уже поздно, не опоздать бы на приветствие к бабушке. — Сказав это, она двинулась вперёд.

— Да, госпожа, — Цин Е опустила голову и, позвав двух младших служанок, последовала за ней.

Хуан Тао и Хуан Син взглянули на идущего позади Лу Фанбо, их глаза быстро метнулись, и они поспешили догнать остальных.

Хотя Гу Аньнянь и сказала, что нужно спешить, по дороге она с любопытством оглядывалась по сторонам, проявляя большой интерес ко всему на улице. Время от времени она подходила к Лу Фанбо, нёсшему коробки, без умолку называла его «братцем» и расспрашивала обо всём подряд.

Цин Е и две другие служанки шли, опустив глаза, не смея выказывать никаких эмоций. Цин Е лишь молилась, чтобы дорога поскорее закончилась.

Семь или восемь парчовых коробок, наполненных тяжёлыми камнями. Для Лу Фанбо, привыкшего к переноске грузов, это было не слишком тяжело.

Однако парчовые коробки — не мешки. Внутри должны были быть ценные вещи, а не рис или что-то подобное, что можно нести как попало. Поэтому он мог лишь осторожно держать их в руках, боясь повредить содержимое неосторожным движением.

— Братец, а как делают эти сахарные фигурки? — Гу Аньнянь указала пальцем на уличного торговца сахарными фигурками, а другой рукой держалась за край куртки Лу Фанбо. Её большие глаза сияли любопытством.

— Э-это… этого я не знаю, — Лу Фанбо посмотрел туда, куда она указывала, и, покраснев, лишь смущённо покачал головой. Увидев, как её изящное личико омрачилось разочарованием из-за его ответа, он невольно почувствовал досаду.

Они шли кружным путём неизвестно сколько времени. Лу Фанбо постепенно начал уставать. Руки, удерживавшие ношу в одном положении, невыносимо ныли. Он мог лишь стиснуть зубы и терпеть.

У него возникали сомнения. Он гадал, что же на самом деле в этих коробках, и даже подозревал, что над ним просто издеваются.

Он был честным, но не глупым.

Однако каждый раз, когда эта фарфоровая куколка подходила к нему и спрашивала о диковинках на улице, глядя на её яркое, трогательное улыбающееся лицо, он мысленно ругал себя за грязные мысли. Как такое невинное и чистое создание могло без всякой причины над ним насмехаться?

Выражение лица Лу Фанбо не ускользнуло от Гу Аньнянь. Она невольно холодно усмехнулась.

Будущий молодой и многообещающий генерал, чьё имя будет греметь повсюду, сейчас был таким честным, простодушным и бедным юнцом. Поистине смехотворно.

Завернув за угол, они увидели вдалеке главные ворота Резиденции Юнцзи. Мысли Гу Аньнянь снова пришли в движение, она готовилась к следующему шагу своего плана.

— Сестрица Нянь! — внезапно впереди раздался знакомый голос. Гу Аньнянь удивлённо подняла голову и увидела свою старшую сестру, которая медленно шла в их сторону в сопровождении Чжу Хуэй и двух младших служанок.

Мгновение спустя Гу Аньнянь всё поняла. Это была дорога, по которой нужно было идти, чтобы вернуться в резиденцию хоу. Встретить здесь старшую сестру было вполне логично.

В её голове мелькнула мысль. Она обернулась и посмотрела на Лу Фанбо, который был весь в поту, но всё ещё осторожно нёс коробки. Кончики её пальцев слегка дрогнули. «Лучше поздно, чем никогда, — подумала она. — Можно и оказать эту любезность по ходу дела».

Когда Гу Аньцзинь подошла ближе, Гу Аньнянь слегка поклонилась и позвала:

— Сестрица Цзинь.

Цин Е и две младшие служанки также сделали реверанс:

— Пятая госпожа.

Гу Аньцзинь с улыбкой слегка кивнула и, помогая Гу Аньнянь выпрямиться, сказала:

— Сестрица Нянь, не нужно таких церемоний.

Всего за месяц она стала ещё красивее, её манеры — ещё более изящными, благородными и непринуждёнными.

Вспомнив, как в будущем её старшая сестра сведёт с ума всех знатных молодых господ столицы, Гу Аньнянь слегка улыбнулась.

Она чуть повернула голову и заметила, что стоявший позади Лу Фанбо действительно застыл, не сводя с неё глаз.

«Какой же он простофиля», — мысленно усмехнулась она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение