Глава 14. Направлено против семьи Ань

— Так наложница генерала Ань неграмотна? Неудивительно. Наложницы, как правило, не блещут образованием, им достаточно уметь угождать хозяину. Неграмотность — не такая уж большая проблема, — Су Вэнь, стоя в дверях, бросила взгляд на Су Вань’и. Хотя их фигуры были схожи, Су Вань’и почему-то почувствовала себя униженной. — Но вот если она не понимает человеческой речи, это уже проблема. Кажется, у генерала Ань не такой уж хороший вкус, раз у него есть такая недалекая наложница. Неудивительно, что ее ребенок опозорил семью.

Лицо Су Вань’и потемнело еще больше. Сначала эта девчонка намекнула, что она нищенка, а теперь говорит, что она глупая. Какая наглость! И она посмела назвать ее всего лишь наложницей!

— Девушка, нужно уметь прощать. Вы так молоды, а ведете себя столь дерзко, оскорбляя госпожу первого ранга, да еще и пожалованную императорским указом! За такое вас следовало бы отхлестать по щекам!

Су Вань’и кипела от ярости, ее глаза метали молнии.

— В самом деле? — Су Вэнь слегка приподняла уголки губ. — Хотя я приехала в Ушуан только сегодня, я слышала, что госпожа Ань много лет болеет. С каких пор в доме генерала две госпожи? Вань Гэ!

Вань Гэ шагнул вперед.

— В доме генерала Ань действительно только одна госпожа. Она много лет болеет и не выходит из дома. А эта женщина… — Вань Гэ посмотрел на Су Вань’и. Если бы та вела себя смиренно, все могло бы обойтись, но она вздумала прикрываться титулом госпожи, и Су Вэнь не собиралась ее щадить. — …всего лишь наложница генерала Ань, Су Вань’и. Она лишь исполняет обязанности госпожи, но титул госпожи первого ранга ей не принадлежит, — спокойно закончил Вань Гэ.

Су Вэнь, скрестив руки на груди, наблюдала, как с каждым словом Вань Гэ лицо Су Вань’и становилось все темнее. Наконец, оно стало совсем черным.

— Наложница, мечтающая стать госпожой? — презрительно усмехнулась Су Вэнь.

Су Вань’и почувствовала, как горит ее лицо. Теперь она понимала, почему ее сыновья так пострадали от этой девушки. С ней невозможно договориться, она словно нарочно издевается над ними. Да, Су Вань’и ясно чувствовала, что эта девушка целенаправленно действует против семьи Ань.

— Су Вань’и, за самозванство, выдавая себя за госпожу первого ранга, полагается наказание. Как вы думаете, что вам больше подойдет: пощечины, палки или клеймение?

Су Вэнь говорила небрежно, но Су Вань’и побледнела, услышав эти слова. По законам Юэ за присвоение титула госпожи первого ранга полагалась смертная казнь или, в лучшем случае, клеймение.

Су Вань’и покрылась холодным потом. Она совсем забыла, что та женщина еще жива и все еще занимает это место. Хотя все эти годы ее называли госпожой Ань, и она сама считала себя ею, на самом деле это было не так. Как сказала эта девушка, она всего лишь наложница. Слова «наложница Су» были не просто обращением, они были как заноза, глубоко засевшая в сердце Су Вань’и. Она думала, что рана зажила, но это было не так. Заноза проникла еще глубже, и теперь, когда ее задели, боль стала еще сильнее.

Су Вэнь больше не смотрела на Су Вань’и. Она вышла за дверь и взглянула на Ань Цзиньи, лежащего на носилках. Его колени были ободраны до крови.

Ань Цзиньи пришел в себя и увидел перед собой девушку, которая сломала ему ногу. Су Вэнь схватила его за правую ногу, не заботясь о том, что причиняет ему боль. Это ее не волновало.

Наполнив руку внутренней силой, Су Вэнь ударила по ноге Ань Цзиньи. Удар казался легким, всего лишь с третью силы, но этого было достаточно, чтобы Ань Цзиньи закричал от боли. В этот момент тонкая серебряная игла вылетела из его ноги и упала на землю.

Су Вэнь не стала поднимать иглу. Она вытащила из рукава белый платок и вытерла руки, а затем, словно платок был запачкан чем-то грязным, бросила его на землю и направилась обратно в свою лавку.

— Я вынула иглу. Прошу вас уйти, — холодно сказала Су Вэнь. — Вань Гэ, если наложница Су снова появится здесь, ты знаешь мои правила.

— Да, госпожа, — ответил Вань Гэ.

Су Вань’и, услышав эти слова, поспешно увела слуг, словно боялась, что еще секунда в этом месте принесет ей еще большее унижение. Она больше никогда не вернется сюда и не станет ничего просить у этой девушки. Напротив, Су Вань’и думала о том, как бы стереть это место с лица земли, как выгнать эту девчонку из Ушуана. Она не могла допустить, чтобы та оставалась в городе после того, как так унизила ее.

Су Вань’и поспешила обратно в дом генерала Ань и снова позвала лекаря Линя. Тот осмотрел Ань Цзиньи и нахмурился.

— Лекарь Линь, с моим сыном все будет хорошо? Иглу уже вынули, теперь вы сможете его вылечить?

— Иглу действительно вынули, и лечение возможно, — вздохнул лекарь Линь, с беспокойством глядя на Су Вань’и. — Но из-за того, что третий молодой господин ползал на коленях, травма усугубилась. Я могу его вылечить, но не могу гарантировать, что его нога… что с ней не будет проблем в будущем.

Су Вань’и задохнулась от ужаса. Она поняла, что лекарь Линь имеет в виду: ее сын может остаться хромым.

— Как же так? — дрожащим голосом спросила она. — Неужели это правда?

Лекарь Линь снова тяжело вздохнул. Если бы не игла, перелом можно было бы вылечить без последствий. Но из-за того, что лечение было отложено, а затем Ань Цзиньи долго ползал на коленях, травма ухудшилась. Он был придворным лекарем, но не волшебником, и не мог гарантировать полного выздоровления.

— Я недавно навещал главного лекаря Чана, — добавил лекарь Линь после раздумий. — Он говорил, что в Ушуан приехал какой-то чудо-лекарь, способный сращивать сломанные кости. Вот это настоящее мастерство! Если бы госпожа смогла пригласить его, он бы наверняка смог вам помочь.

Лицо Су Вань’и стало пепельным.

— Не скрою от вас, лекарь Линь, именно этот «чудо-лекарь» и покалечил моего сына, — прошептала она.

Су Вань’и наконец поняла, что девушка действовала намеренно. Она сломала ногу Ань Цзиньи, вбила иглу в акупунктурную точку, заставила его ползти на коленях, и теперь, даже если Су Вань’и предложит ей горы золота, она не станет помогать. С самого начала она хотела сделать ее сына калекой! Она целенаправленно мстила семье Ань. Но Су Вань’и никак не могла понять, когда и чем они прогневили эту девушку. Она была уверена, что видит ее впервые.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Направлено против семьи Ань

Настройки


Сообщение