Ань Цзинь Ци был крайне удивлен словами матушки Цинь и внимательно слушал ее рассказ.
— Этот маленький негодник неизвестно как умудрился разозлить бродячую лекарку, и та сломала ему ногу! И ногу эту до сих пор не вправили! — радостно сообщила матушка Цинь. На ее лице было такое злорадство, будто это она сама сделала. Матушка Цинь приблизилась к Ань Цзинь Ци и понизила голос: — Говорят, этот паршивец станет калекой. Да и госпоже Су тоже несдобровать.
Услышав эту новость, матушка Цинь чуть ли не вознесла благодарность богам и Бодхисаттвам. Спустя столько лет Бодхисаттва наконец услышала ее молитвы и послала кого-то наказать Су Вань’и. Она лишь желала Су Вань’и мучительной смерти, даже если ей самой придется за это отправиться в ад.
Ань Цзинь Ци, услышав эту новость, тоже испытал некоторое удовлетворение. Ань Цзиньи, его младший брат, который был всего на три месяца младше, постоянно творил произвол в городе и тайно совершил немало дурных поступков. Однако Су Вань’и, пользуясь своей властью и богатством, всегда скрывала его проступки от отца. Хотя Ань Цзинь Ци считал, что Цзиньи сам навлек на себя беду, он понимал, что такому гордому человеку будет трудно смириться с тем, что он станет калекой. Неудивительно, что Су Вань’и, которая обычно его игнорировала, сегодня внезапно набросилась на него.
Однако злорадство Ань Цзинь Ци было недолгим. Он посмотрел на свою мать, безучастно игравшую пальцами, и тихо вздохнул. То, что происходило там, его не касалось. Его единственной целью было забрать мать отсюда, чтобы она больше не страдала. Но с его нынешними возможностями это было почти невыполнимо.
— Говорят, та бродячая лекарка весьма искусна. Интересно, сможет ли она вылечить болезнь госпожи? — тихо пробормотала матушка Цинь. Было бы хорошо, если бы болезнь госпожи можно было вылечить. Но за эти десять с лишним лет госпожа ни разу не приходила в себя. Молодому господину было тяжело сохранять сыновнюю почтительность все это время.
Ань Цзинь Ци не знал о мыслях матушки Цинь. Перед его глазами была лишь его безумная мать. Он взял у матушки Цинь миску с жидкой кашей и осторожно начал кормить ее.
Ань Цинъюнь был в ярости после того, как Су Вэнь высмеяла его. Он считал эту девчонку невероятно высокомерной. Однако в глубине души он испытывал некоторое недоумение. Судя по ее словам, во всем случившемся была виновата их семья Ань. Ань Цинъюнь знал только, что сегодня повозка Цзиньи сбила ребенка. Насколько серьезно пострадал ребенок, он не знал.
Но по дороге домой жители города Ушуан показывали на него пальцами и что-то шептали за спиной. Если бы Ань Цинъюнь и после этого ничего не заподозрил, значит, он зря прожил столько лет.
Жители думали, что говорят тихо, но Ань Цинъюнь слышал каждое слово.
— Смотрите, это великий генерал Ань! Его сын натворил дел, а он еще и пытается свалить вину на других! В его извинениях нет ни капли искренности!
— Говорят, генерал только что искал ту бродячую лекарку, чтобы отомстить за сына. Все-таки родной сын, вот как он его защищает!
— По-моему, вся их добродетель — притворство, они лишь гонятся за славой! Лицемерная семейка низких людей!
...
Шум голосов становился все громче, а лицо Ань Цинъюня — все мрачнее. Эти слова ранили его больнее и унизительнее, чем игла, вонзившаяся в его ладонь.
Дворецкий Ань Фу был старым слугой Ань Цинъюня. Одного взгляда на лицо господина было достаточно, чтобы понять, что тот сейчас в ярости и унижен. Не дожидаясь вопроса Ань Фу, Ань Цинъюнь спросил: — Где тот ребенок?
Голос Ань Цинъюня был низким, он явно сдерживал себя.
Ань Фу не смел медлить и поспешно повел Ань Цинъюня к постоялому двору.
Су Вань’и не находила себе места, расхаживая по главному залу. Она с тревогой смотрела на ворота, гадая, почему господин так долго не возвращается. Неужели он столкнулся с какими-то трудностями?
Подумав так, Су Вань’и тут же отвергла эту мысль. В ее глазах Ань Цинъюнь был не просто ее господином, но и опорой, небом над головой. Она не помнила случая, чтобы Ань Цинъюнь чего-то не смог сделать. Даже когда вражеская армия стояла у границ, а силы царства Юэ уступали противнику, он смог вернуться невредимым. По мнению Су Вань’и, эта ничтожная бродячая лекарка, увидев грозного генерала, наверняка уже в страхе звала на помощь отца и мать. И действительно, стоило проучить эту не знающую своего места девчонку, чтобы впредь она знала, что при виде людей из семьи Ань нужно уступать дорогу.
Однако времени прошло слишком много. Су Вань’и снова забеспокоилась: неужели что-то пошло не так?
Пока Су Вань’и металась по залу, снаружи раздался громкий голос служанки: — Господин вернулся!
Лицо Су Вань’и просияло, она поспешила навстречу, радостно воскликнув: — Господин! — Говоря это, она заглядывала за спину Ань Цинъюня, выискивая ту самую безрассудную лекарку. Но, осмотревшись, не увидела никого незнакомого. Су Вань’и забеспокоилась и с надеждой спросила Ань Цинъюня: — Господин, а где же она? И’эр ждет спасения!
Лучше бы Су Вань’и не упоминала об этом. При этих словах лицо Ань Цинъюня, и без того черное, как дно котла, потемнело еще больше. Он почти прорычал на Су Вань’и: — Не смей упоминать при мне этого непочтительного сына!
Су Вань’и была озадачена криком Ань Цинъюня, но, вспомнив о страдающем сыне, ее глаза покраснели. — Господин... Господин, как вы можете так говорить об И’эр?!
Увидев покрасневшие глаза Су Вань’и, Ань Цинъюнь почувствовал укол жалости. Но воспоминание о сегодняшнем унижении вновь разожгло его гнев, который было немного утих. Он указал на Су Вань’и: — Ты хоть знаешь, что теперь говорят о нашей семье Ань жители города Ушуан? Говорят, что мы сбили человека и не хотим нести ответственность, что презираем жизни простолюдинов! Называют нас лицемерами, низкими людьми, презирающими закон! — Ань Цинъюнь стиснул зубы. — Все это благодаря твоему хорошему сыну и хорошей дочери! Они полностью опозорили нашу семью! Что теперь подумают люди? Что подумают цензоры? Что подумает Его Величество?!
Су Вань’и была ошеломлена обвинениями Ань Цинъюня. Она растерянно смотрела на него. За двадцать лет их брака он ни разу не повысил на нее голос, не сказал ни одного грубого слова. А сегодня... сегодня он ее обругал!
— А что же делать И’эр? — пролепетала Су Вань’и.
Ань Цинъюнь широко раскрыл глаза: — Такого непочтительного сына я знать не хочу! Считай, что у меня никогда не было такого сына!
(Нет комментариев)
|
|
|
|