Глава 1. Бродячий лекарь

Август, двадцатый год эры Цзянь Юань.

В жаркий полдень на Ушуан обрушился внезапный летний ливень. Весь город окутала пелена дождя, смягчив летний зной и придав ему очарование дождливого Цзяннаня.

Застигнутые врасплох проливным дождем, прохожие бросились искать укрытия в чайных и винных домах. Оживленные улицы Ушуана мгновенно опустели, лишь уличные торговцы продолжали свою работу под дождем.

В Академии, что выходила на улицу, в уединенной комнате на втором этаже у окна собрались студенты. Они, как всегда, обсуждали политические события, считая, что незнание важных новостей из Юэ делает их не лучше деревенщины. Сейчас все разговоры крутились вокруг небывалых ливней, из-за которых река Вэйшуй вышла из берегов, причинив немало бед. Многие жители лишились крова, а в пострадавших районах, по слухам, вспыхнула эпидемия.

— Цензор Пэй И, господин Пэй, поспешил в наиболее пострадавшие районы. Я уверен, что вскоре ситуация наладится.

Не успел один студент договорить, как другой перебил его:

— Уважаемый, это было десять дней назад, новости устарели, — с самодовольным видом произнес он, оглядывая собравшихся. Дождавшись, когда все взгляды обратились на него, студент продолжил: — У меня есть дальний родственник, который недавно проезжал берега Вэйшуй. Еще до прибытия господина Пэя эпидемию остановил бродячий лекарь. Говорят, он раздавал лекарства и потратил на помощь пострадавшим более ста тысяч лянов серебра. Теперь все жители пострадавших от наводнения районов называют его «Снежной Бодхисаттвой» в знак благодарности за помощь в трудную минуту.

Студент говорил с таким апломбом, словно сам выделил деньги на помощь пострадавшим. Но его торжество длилось недолго. Кто-то возразил:

— Уважаемый, это слишком неправдоподобно. Остановить эпидемию — еще куда ни шло, но откуда у бродячего лекаря такие деньги? Если хотите и дальше рассказывать небылицы, сначала как следует подумайте.

Студент, которого уличили во лжи, покраснел и начал яростно спорить с оппонентом. В одно мгновение тихая академия, предназначенная для занятий, превратилась в шумный базар, наполненный криками и руганью.

Пока в академии кипели страсти, по вымытой дождем улице под небесно-голубым зонтом медленно двигалась девушка в фиолетовом одеянии. Она сидела боком на своем скакуне. Подол ее юбки и обувь, намокнув, стали темнее.

На запястье девушки, державшей зонт, был повязан красный шнурок с золотым колокольчиком. Колокольчик, хоть и выглядел старинным, мелодично звенел в такт движению скакуна. Девушка сидела, откинувшись назад, почти лежа на спине своего скакуна. Зонт был опущен так низко, что скрывал ее лицо, оставляя видимыми лишь фиолетовую одежду и желто-коричневый бамбуковый сундук.

Дождь постепенно стихал, капли тихо барабанили по зонту, словно наигрывая нежную мелодию.

Услышав позади стук колес по мостовой, девушка похлопала своего скакуна по голове и звонко сказала:

— Номи, подвинься, не мешай проехать.

Скакун тихо фыркнул и послушно отошел в сторону. Вскоре показалась роскошная карета, которая мчалась с большой скоростью. Проезжая мимо девушки, она окатила ее брызгами из лужи.

Карета неслась так быстро и бесцеремонно, что окатила всех прохожих, вышедших на улицу, как только дождь начал стихать. Вслед ей неслись проклятия. Кто-то не выдержал и крикнул:

— Куда так несешься, смерти ищешь?!

Но его тут же одернули:

— Тише! Это карета генерала Ань. Лучше не связываться.

Не проехав и нескольких метров, карета резко остановилась. Ржание лошади разнеслось по всей улице, но его тут же заглушил душераздирающий крик:

— Мой ребенок!..

В воздухе повис слабый запах крови. Девушка направила своего скакуна вперед, но улица уже была запружена людьми, высыпавшими из магазинов, чтобы поглазеть на происшествие.

Роскошная карета остановилась у скромной лавки с лапшой. На козлах стоял молодой человек в богатых одеждах с надменным выражением лица. Даже сквозь толпу можно было расслышать его презрительные слова:

— Если бы этот мальчишка не выскочил на дорогу, моя карета бы его не задела! Вы, чернь, вечно пытаетесь обвинить меня во всех своих бедах!

— Ладно, — бросил юноша, доставая из кармана серебряный слиток и бросая его на землю, словно подаяние нищему. — Хватит на лечение. А дальше — живите как хотите, мне до этого дела нет!

Под осуждающие взгляды толпы юноша высокомерно вздернул подбородок, забрался обратно в карету, и возница, взмахнув кнутом, снова погнал лошадей. Карета быстро скрылась из виду.

Запах крови на улице стал сильнее, крики матери — горестнее. Из магазинов, винных домов и чайных выходило все больше людей, и толпа становилась все плотнее. Девушка погладила своего скакуна, который начал беспокойно переступать с ноги на ногу, чувствуя запах крови.

— Номи, слишком много людей. Нужно их немного разогнать.

Повинуясь хозяйке, скакун вдруг издал громкий рев — тигриный рык, могучий рев царя зверей. Окна домов задрожали.

Рык тигра вызвал панику. Толпа бросилась врассыпную, люди визжали и прятались в домах, торговцы захлопывали двери лавок. В мгновение ока образовался проход.

На пустой мостовой осталась лишь женщина в простой одежде, которая сидела на земле, прижимая к себе ребенка. Нога мальчика была сильно повреждена, рядом лежала отсеченная ступня. Лицо ребенка было бледным, он потерял сознание от боли.

Женщина с ужасом смотрела, как к ней приближается девушка под небесно-голубым зонтом. За девушкой шел огромный тигр серо-голубого окраса с черными полосами. На лбу у него красовался знак в виде иероглифа «ван» (король), а золотистые глаза смотрели прямо на женщину.

Девушка подняла зонт, открывая изящное лицо, словно сошедшее со старинной картины. Особенно выделялась маленькая ярко-красная родинка под глазом. Она посмотрела на ребенка и спокойно сказала:

— Я могу пришить ногу вашему сыну, но не гарантирую, что он не останется хромым. Хотите попробовать?

Женщина, услышав эти слова, уставилась на девушку, как на спасительницу, и, хватая ее за подол, пробормотала:

— Госпожа, вы лекарь? Прошу вас, спасите моего сына!

— Я? — холодно ответила девушка. — Всего лишь бродячий лекарь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Бродячий лекарь

Настройки


Сообщение