Глава 9. Расплата (часть 2)

Слова Су Вэнь заставили Ань Цинъюня замереть. Он посмотрел на девушку. Ее слова пробудили в его душе самые потаенные воспоминания, спрятанные в самых темных уголках памяти. Он словно услышал детский плач и мольбы госпожи Мо.

Он думал, что забыл об этом, но при взгляде на Су Вэнь его охватило странное чувство. Ему показалось, что он где-то видел это лицо, особенно эту ярко-красную родинку, как капля киновари. Вроде бы у того ребенка тоже была такая… Но Ань Цинъюнь и мысли не допускал, что эта девушка может быть его брошенной дочерью. Нет, это не его дочь. То был ребенок-призрак, проклятое дитя. У него никогда не было такой дочери.

Су Вэнь наблюдала за реакцией Ань Цинъюня. После ее слов на его лице промелькнуло замешательство, словно он что-то вспомнил. Она догадалась, что он вспомнил о своей брошенной дочери. Но вскоре выражение лица Ань Цинъюня снова стало непроницаемым. Он кашлянул и вновь превратился в грозного генерала.

— Не буду я препираться с какой-то желторотой девчонкой, — холодно произнес Ань Цинъюнь. — Лучше по-хорошему вытащи иглу из моего сына, иначе пеняй на себя! — Охранники за его спиной сделали шаг вперед, угрожающе глядя на Су Вэнь.

— Р-р-р!

Черный тигр позади Су Вэнь, словно почувствовав напряженную атмосферу, высунул голову и оскалил острые клыки, глядя на Ань Цинъюня. Этот рык заставил генерала прищуриться. Разгневанный дерзостью девчонки, он совсем забыл об этом черном звере — главном виновнике всех бед! Если бы не этот тигр, ничего бы не случилось!

С этой мыслью взгляд Ань Цинъюня, обращенный на тигра, стал еще более кровожадным. Он замахнулся, собираясь ударить зверя, прежде чем кто-либо успеет среагировать. Ань Цинъюнь обладал недюжинной силой, мог натянуть лук в триста цзиней (примерно 180 кг), а в молодости голыми руками убил несколько волков, не получив ни царапины. Этот удар, в который генерал вложил всю свою мощь, мог бы оглушить не только человека, но и тигра.

В воздухе просвистело что-то серебристое. Ань Цинъюнь едва успел увернуться. Он схватил предмет — это была серебряная игла, вонзившаяся в его ладонь на целый дюйм.

— Генерал Ань, вы, как всегда, в своем репертуаре, — усмехнулась Су Вэнь. — Прежде чем бить собаку, нужно спросить хозяина. Хотите навредить моему тигру — сначала получите мое разрешение!

Хотя внешне Су Вэнь оставалась спокойной, внутри у нее все кипело от гнева. Если бы она не следила за каждым движением Ань Цинъюня, Номи сейчас был бы ранен.

— Такому зверю место только в могиле! — прорычал Ань Цинъюнь. — Сегодня я избавлю от него жителей Ушуана! — Он снова шагнул вперед, но перед ним возник молодой человек, который до этого неподвижно стоял в лавке.

Ань Цинъюнь замер. Он знал, что этот молодой человек владеет боевыми искусствами, но не ожидал, что он настолько быстр. Генерал даже не понял, как тот оказался перед ним.

— Госпожа сказала, что ее тигру нельзя причинять вред, значит, никто не смеет тронуть его и шерстинки, — спокойно произнес Вань Гэ. — Генерал Ань, советую вам не гневить мою госпожу. Иначе пожалеете.

— Генерал Ань, вы говорите, что мой тигр виновен в нападении на людей, и вы хотите покарать его во имя справедливости. Но ваш сын тоже причинил вред другому человеку, а я лишь восстановила справедливость. Так с чего вы пришли ко мне с претензиями? — спросила Су Вэнь.

— Тигр — это животное, а человек — это человек! Как можно их сравнивать?! — воскликнул Ань Цинъюнь.

— Человеком называется тот, кто обладает человечностью. Если ее нет, то какая разница между человеком и зверем? В моих глазах ваш сын, лишенный человечности, хуже животного! — Су Вэнь насмешливо улыбнулась и, подняв голову, посмотрела на побледневшего Ань Цинъюня. — Генерал Ань, вам, наверное, кажутся мои слова слишком грубыми. Но как бы грубы ни были мои слова, они не сравнятся с отвратительностью поступка вашей семьи. Если вы действительно переживаете за своего сына, то прекратите лицемерить, чтобы не позорить свою семью и не винить в этом других! Я хоть и бродячая лекарка, но не позволю никому собой помыкать. В Юэ правит императорская семья Жун, а не семья Ань! В Ушуане еще действуют законы. Вы, генерал, можете быть всемогущим, и я, возможно, не могу противостоять вашей власти, но небесный закон ясен, возмездие неотвратимо. Не забывайте об этом.

Слова Су Вэнь заставили Ань Цинъюня покраснеть. Он хотел вспылить, но не мог. Вокруг собралось много зевак, которые перешептывались, показывая на него пальцем. Ань Цинъюнь почувствовал, что теряет лицо. Его смутили слова девушки. Неужели в этой истории есть что-то, чего он не знает?!

— Я могу вытащить иглу, — сказала Су Вэнь. — Но пусть ваш сын придет ко мне и на коленях попросит прощения у пострадавшего ребенка. Тогда я ему помогу. В противном случае пусть остается калекой.

Су Вэнь хотела уже уйти, но вдруг обернулась и с лукавой улыбкой добавила:

— Ах да, генерал Ань. Моя лавка хоть и небольшая, но куплена на честно заработанные деньги. У меня есть все документы. То, что вы ворвались в мой дом, я вам прощаю, учитывая ваш возраст. Но за сломанную дверь вы должны заплатить. Иначе мы отправимся к Кесарийскому наместнику и выясним, кто прав, кто виноват. Только вот кто тогда опозорится — вы или я…

Лицо Ань Цинъюня потемнело. Он прекрасно понял, что девушка ему угрожает. Ань Цинъюнь, хоть и не имел опыта подобных разборок, не ожидал, что когда-нибудь потерпит такое сокрушительное поражение. Он с досадой достал из рукава слиток серебра и бросил его на землю, после чего развернулся и ушел вместе со своей стражей.

Су Вэнь посмотрела на удаляющуюся фигуру генерала, затем на брошенный слиток. «Яблоко от яблони недалеко падает», — подумала она. — Думает, что можно решить все проблемы, бросив деньги. Точно как его сын.

— Выбросьте это серебро подальше, — сказала Су Вэнь безразличным тоном, с отвращением глядя на слиток. — Нечего пачкать нам дорогу.

Вань Гэ кивнул и пнул ногой десятилянный слиток. Тот отлетел далеко в сторону, где его тут же подхватили столпившиеся зеваки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Расплата (часть 2)

Настройки


Сообщение