По обеим сторонам улицы собралась толпа зевак, наблюдавших, как третий сын семьи Ань медленно продвигался на коленях по мостовой из голубого камня.
Ань Цзиньи изо всех сил старался не обращать внимания на пронзительную боль в правой ноге. Каждый шаг давался ему с таким трудом, словно кость ломали снова и снова.
Хотя улицы города были вымощены плитами, поверхность их была грубой и неровной. Проползя совсем немного, Ань Цзиньи почувствовал, как на коленях выступила кровь, но он не мог остановиться и продолжал двигаться вперед.
Он не мог и не смел ослушаться. Мать ясно дала понять, что он опозорил семью Ань. Отец даже пригрозил выгнать его из дома, если он не выполнит требование. Хотя Ань Цзиньи привык вести себя распущенно, в глубине души он понимал, что его беззаботная жизнь в Ушуане, где он был одет в шелка и питался изысканными яствами, зависела от положения его семьи. Если его выгонят, он станет никем и никогда больше не сможет жить так, как прежде. Мать также сказала, что этот инцидент может повредить его будущей карьере, ведь цензоры все записывают. Взвесив все «за» и «против», Ань Цзиньи понял, что должен добраться до постоялого двора, даже если это будет стоить ему жизни.
— Госпожа, вы довольны? — обратился Вань Гэ к Су Вэнь, стоявшей у входа в переулок. Она прислонилась к стене и наблюдала за ползущим Ань Цзиньи. На ее губах играла насмешливая улыбка.
— Довольна? — Су Вэнь словно услышала забавную шутку. — Думаешь, семья Ань подчинилась мне, потому что испугалась, что я не вытащу золотые иглы? Ты правда считаешь, что Су Вань’и так легко согласилась выгнать сына из дома? Просто весь Ушуан уже обсуждает эту историю, и семья Ань не может допустить дальнейшего позора. Даже если бы я не поставила такого условия, они бы все равно постарались замять дело.
В голосе Су Вэнь звучала явная издевка. Она прекрасно знала, что из себя представляют Ань Цинъюнь и Су Вань’и. Хотя Ань Цинъюнь был главой военных, его давняя вражда с некоторыми гражданскими чиновниками ни для кого не была секретом. После такого инцидента, чтобы избежать скандала, Ань Цинъюнь наверняка сделает все возможное, чтобы скрыть правду. Он не только заставит сына ползти на коленях и просить прощения, но и готов будет собственноручно сломать ему ногу, если потребуется.
— Раз Ань Цзиньи отправился извиняться, разве госпожа не прогадала? Вы же потратили немало ценных лекарств на лечение того ребенка, — заметил Вань Гэ, намекая, что Су Вэнь действовала себе в убыток.
Улыбка Су Вэнь стала еще шире: — Хотя вид Ань Цзиньи, скрипящего зубами от боли, действительно доставляет удовольствие, этого мало. Они, конечно, хитры, но я не глупа и не позволю им так легко отделаться.
Репутация — как зеркало. Как бы семья Ань ни старалась исправить ситуацию, трещина на нем останется. Стоит им оступиться, и люди тут же вспомнят об их поступке. Сегодняшний скандал заставит их еще долго прятать лица от стыда.
— Как пожелаете, госпожа, — тихо ответил Вань Гэ, но в его холодном взгляде читалось неодобрение. Ему достаточно было одного слова, чтобы ночью пробраться в дом генерала Ань и снять ему голову, как с гуся воду.
Су Вэнь, словно прочитав его мысли, заложила руки за спину и медленно направилась к своей лавке. Ее голос, чистый и спокойный, как лунный свет, прозвучал холодно: — Быстрая смерть — слишком легкое наказание. Только живя, они смогут познать настоящую боль.
Она хотела, чтобы семья Ань страдала, чтобы еда казалась им безвкусной, а сон не шел.
Путь, который обычно занимал не больше времени горения одной палочки благовоний, а верхом на лошади — и того меньше, сегодня растянулся для Ань Цзиньи почти на час. Он добрался до дверей постоялого двора, чувствуя головокружение и полную потерю чувствительности в ногах.
Встреча с матерью пострадавшего ребенка лишила Ань Цзиньи остатков былой заносчивости. Он забыл все слова извинения, которые ему велела сказать Су Вань’и, и лишь повторял снова и снова: «Простите». В конце концов, он потерял сознание прямо у ног женщины.
Слуги семьи Ань, следовавшие за ним, поспешили к своему молодому господину. Женщина, растерянная таким извинением, лишь молча кивнула.
Слуги, увидев ее кивок, тут же подняли Ань Цзиньи на носилки и поспешили обратно.
Су Вань’и все это время ждала у ворот своего дома. Увидев возвращающихся слуг, она бросилась к ним. Взглянув на бледное, лишенное крови лицо Ань Цзиньи, она почувствовала укол боли в сердце, но понимала, что сейчас не время для сантиментов.
— Несите его к этой бродячей лекарке! — приказала Су Вань’и, и слуги поспешили к «Вилле Парящих Облаков». Су Вань’и последовала за ними.
Она хотела увидеть эту девушку своими глазами, чтобы запомнить ее лицо и отомстить за все, что та сделала с ее сыном!
Слуги, не смея медлить, понесли Ань Цзиньи к «Вилле Парящих Облаков».
Добравшись до места, Су Вань’и увидела недостроенную лавку. Внутри стояло кресло с высокой спинкой, в котором сидела девушка в фиолетовом одеянии и пила чай. Рядом с ней стоял мужчина с подносом сладостей, с почтительным видом.
Су Вань’и решила, что это и есть та самая бродячая лекарка. Она внимательно осмотрела девушку. Та оказалась гораздо моложе, чем она ожидала, лет четырнадцати-пятнадцати, но при этом гораздо более жестокой.
Су Вань’и привычно шагнула через порог, но девушка холодно бросила: — Вон!
Су Вань’и замерла на полпути, ее лицо исказилось от гнева. Она подняла глаза на девушку, которая продолжала спокойно пить чай: — Мы выполнили ваше требование, почему же нам нельзя войти? Как вы собираетесь лечить моего сына?!
— Здесь правила устанавливаю я, — ответила Су Вэнь, поставив чашку на стол и поднимаясь с кресла. Вань Гэ ловко поймал чашку и отставил ее в сторону. — И первое правило гласит: нищим вход воспрещен!
Су Вэнь подошла ближе. Теперь Су Вань’и могла лучше рассмотреть ее лицо. Девушка была удивительно красива, но смотрела на нее с отвращением. Более того…
— Что вы сказали?! — Су Вань’и наконец поняла, что девушка только что назвала ее нищенкой. Она задохнулась от возмущения. Всю свою жизнь в Ушуане она пользовалась уважением, и вот теперь какая-то девчонка смеет называть ее нищенкой!
(Нет комментариев)
|
|
|
|