Глава 10: Нельзя брать в долг!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзыхуань каждый раз, помешивая в котле, видел, как Цзыцзянь подходил поближе, боясь, что мясо из котла убежит.

— Впредь, если будешь слушаться старшего брата, я буду готовить тебе это каждый день.

Когда Цзыхуань добавлял сахарную глазурь в котел, Цзыцзянь, пыхтя, подошел поближе, потянул палочки для еды в рот и с нетерпением сказал: — Дай мне кусочек прямо сейчас!

— Мясо еще не готово, если съешь сейчас, в животе заведутся черви. А чтобы избавиться от червей, нужно пить горькое лекарство.

— Я съем всего лишь маленький кусочек!

Цзыхуань взял маленький кусочек и бросил его в маленькую миску Цзыцзяня.

Этот сорванец, к удивлению, с удовольствием ел даже без соли, продолжая что-то напевать себе под нос.

— Еще один кусочек!

Цзыхуань снова взял кусочек и бросил его в миску Цзыцзяня.

В мгновение ока Цзыцзянь снова протянул миску: — Еще!

Двух цзиней мяса и так было немного, если так продолжать, оно быстро закончится.

Цзыхуань добавил две ложки соли в котел, набрал полмиски для Цзыцзяня, а затем отнес котел к столу госпожи Бянь.

Госпожа Бянь взяла палочками маленький кусочек, и, едва положив его в рот, еще не проглотив, тут же приказала Би Тао: — Отнеси это Сыкуну вместе с котлом.

Сказав это, она, не обращая внимания на Хуа То и остальных, встала и величественно вышла из двора, ведя за собой служанок.

Цзыхуань дважды позвал мать, но госпожа Бянь даже не обернулась.

— Ты жди здесь и хорошо присматривай за своим братом.

С тех пор как госпожа Бянь вошла во двор, Хуа То, чтобы избежать подозрений, не выходил из своей аптеки.

Теперь он подошел к Цзыхуаню, сложив руки, и, глядя вдаль на ушедшую госпожу Бянь, сказал: — Так просто ушла?

— А что еще?

Цзыхуань взглянул на пустой двор, затем повернулся, увидев, что Сифу тоже вытягивает шею, глядя наружу, и шлепнул его по плечу: — Хочешь мяса, так живо за работу!

В этот момент единственным невыразимо счастливым был тот сорванец Цзыцзянь, который, держа свою маленькую миску, стучал ложкой по глиняной посуде, с сосредоточенным и довольным видом, ел просяной рис с мясом, и никто не ел с таким аппетитом, как он.

Цзыхуань хотел попробовать кусочек, чтобы проверить на соль, но не успел, как госпожа Бянь забрала весь котел.

— Пахнет очень вкусно.

Хуа То снова подошел к Цзыхуаню, который протирал бамбуковые свитки.

— А на вкус еще лучше!

Хуа То нахмурился и ошеломленно спросил: — Ты ел?

Цзыхуань был в плохом настроении и нетерпеливо сказал: — Разве это не очевидно?

Сифу подошел, полный недоумения: — Когда господин ел? Почему я не знаю?

Цзыхуань бросил тряпку на Сифу и раздраженно сказал: — Многое ты не знаешь.

Когда Цзыхуань учился в аспирантуре, его сосед по комнате, докторант по физике, постоянно жаловался, потому что его статьи сначала должны были быть присвоены его научным руководителем, и только то, что руководитель не брал, становилось его собственностью.

В то время Цзыхуань очень радовался, что выбрал гуманитарные науки.

Цзыхуань выпил две чашки воды и сердито позвал Сифу к себе.

— У меня есть ежемесячное содержание?

Сифу не понимал, зачем Цзыхуань сейчас спрашивает о деньгах; за столько лет он никогда не интересовался деньгами.

— Я все храню.

— Иди, принеси мне все!

Сифу долго копался под кроватью, прежде чем нашел несколько пыльных кошельков, всего двадцать-тридцать штук.

Цзыхуань взглянул на эти разноцветные кошельки и спросил: — И это все?

Сифу похлопал по кошелькам, стряхивая пыль, и тут же комната наполнилась летающей пылью и едким запахом.

Стряхнув пыль, Сифу собрал все кошельки и, улыбаясь, положил их перед Цзыхуанем: — Все здесь.

В эпоху Хань использовались монеты ушу, но после восстания Желтых повязок страна погрузилась в хаос, и их использование было приостановлено на некоторое время, а затем восстановлено.

Цзыхуань взглянул на не очень полные кошельки в руках Сифу и вздохнул: — Посчитай, сколько там денег.

Услышав о подсчете денег, Сифу расплылся в улыбке, подполз к Цзыхуаню и сказал: — Я точно помню, всего тысяча двести цяней.

Цзыхуань был ошеломлен. Тысяча двести цяней — звучало немало, но он не знал, что на это можно купить, и вызвала ли война инфляцию.

— Сколько мяса можно купить на эти деньги?

В древности жизнь несовершеннолетних молодых господ из знатных семей ограничивалась их резиденциями, и у них было мало возможностей тратить деньги. Услышав, что господин не знает ценности денег, Сифу подошел поближе и льстиво улыбнулся: — Можно купить целую свинью.

Тысяча двести цяней — и только одна свинья...

То есть его ежемесячного содержания за девять лет хватило бы только на одну свинью...

А Цзыхуань еще собирался открыть пекарню шаоблингов.

Госпожа Бянь только что спрашивала о специях, но о пекарне шаоблингов не сказала ни слова, и Цзыхуань не понимал, что это значит.

Может, ей это не нравилось?

— Сколько нужно денег, чтобы открыть пекарню шаоблингов?

Сифу взвесил кошельки и, немного подумав, сказал: — Примерно столько же.

Тысяча двести цяней за свинью — Цзыхуань посчитал это слишком дорогим, ведь это было его содержание за девять лет.

Но если на тысячу двести цяней можно открыть магазин, он посчитал это очень выгодным, ведь в будущем людям приходилось копить несколько лет, чтобы открыть свое дело.

Цзыхуань сменил позу на лежачую, подперев затылок руками, и, представляя себе грандиозную картину полного достатка, спросил Сифу: — Хочешь разбогатеть?

Услышав слова "разбогатеть", Сифу тут же выпрямился, его глаза загорелись зеленым светом, и он, глядя в сторону двери, глупо сказал: — Я мечтаю об этом! Господин, вы когда-нибудь видели кого-то в этом мире, кто не хотел бы разбогатеть?

Цзыхуань был доволен откровенностью Сифу и не мог не рассмеяться: — Верно, любить деньги и зарабатывать их честным путем — это хорошо. Многие люди, на вид благородные, на самом деле ненасытны и под прикрытием различных высоких идеалов совершают тайные и грязные дела.

В мире, откуда пришел Цзыхуань, таких людей было очень много.

Сейчас, чтобы открыть магазин, Цзыхуаню крайне необходимы рабочие руки.

Хотя люди в смутные времена были открыты новым идеям, Цзыхуань, будучи молодым господином из знатной семьи, ни за что не стал бы месить тесто и продавать лепешки прямо на улице.

В таком случае Цао Цао мог бы его убить.

К тому же, это не было сильной стороной Цзыхуаня.

В его прежнем мире еда, которую он готовил, по сравнению с блюдами его матери, шеф-повара ресторана, была на уровне обычного новичка, ее можно было назвать лишь домашней кухней.

И с таким мастером, как его мать, у него просто не было шансов готовить.

Он просто каждый день наблюдал за шеф-поваром, учился на примере и кое-что запомнил.

Сейчас в Сыкунфу единственным человеком, которого он мог использовать, был Сифу.

Взглянув на выцветшую одежду Сифу, он снова спросил: — Сколько человек в твоей семье?

Услышав вопрос о семье, Сифу тут же оживился.

Встав на колени, он сложил руки и почтительно сказал: — Докладываю господину, моя старая мать лучше всех умеет месить тесто, а моя жена делает такие круглые лепешки, что круглее не бывает, и выглядят они прекрасно. Обе они отличные работницы.

Сегодня мясо, которое почти попало в рот, было полностью унесено госпожой Бянь, оставив ощущение, будто чего-то не хватает.

Если потратить деньги на открытие магазина на мясо, то мяса никогда не будет.

Если бы он сегодня не поел мяса, Цзыхуань чувствовал бы себя в долгу перед Хуа То и Сифу.

Есть мясо и начинать бизнес одновременно — это очень сложно, но если Сифу сможет найти деньги на два цзиня мяса, это будет его заслугой.

— Иди, купи два цзиня свежей свинины, а на остальное найди лавку на оживленной улице и купи большой котел. Позови свою мать и жену, выберем благоприятный день для открытия, и я лично научу их делать лепешки. Если на этот раз все сделаем хорошо, то в будущем у нас будет мясо каждый день.

Сифу, слушая череду указаний Цзыхуаня, чуть не остолбенел от испуга.

Он говорил о тысяче двухстах цянях для открытия пекарни шаоблингов как о придорожном ларьке, а не о чем-то на оживленной улице...

Лицо Сифу, похожее на хризантему, тут же сморщилось, и он беспомощно сказал: — Господин, я говорил о придорожном ларьке за эти деньги.

— Придорожный ларек?

— Ага.

— ...

Цзыхуань обхватил голову руками, из его горла вырвался глухой стон, похожий на рычание тигра.

Бедность была самым реальным и личным опытом, который он получил, придя в этот мир.

Он никак не мог подумать, что, будучи сыном Цао Цао, ему придется торговать на улице.

Он долго думал, уткнувшись головой, но так и не смог придумать, где еще в этом доме можно было бы найти хоть немного денег.

Сейчас казна Сюйду, вероятно, была настолько пуста, что по ней можно было бы скакать на лошадях.

Даже если не скакать на лошадях, кто бы стал без всякой причины давать деньги такому желторотому птенцу?

— Господин, может, нам у кого-нибудь занять немного?

Цзыхуань поднял голову и посмотрел на Сифу, чьи маленькие глаза сузились: — Занять? У кого занять?

— Все дяди господина довольно богаты, занять такую сумму очень легко.

Цзыхуань сразу понял, что Сифу — это тот, кто латает одну дыру, создавая другую; увидев, как он приближается, Цзыхуань захотел пнуть его подальше.

Цзыхуань больше всего в жизни ненавидел брать в долг, и он считал истиной изречение Шекспира: "Не бери в долг и не давай в долг".

Как только дело доходит до слова "занять", отношения разрушаются.

Сколько родственников и друзей стали врагами из-за этого слова "занять".

Сифу перечислил длинный список имен, среди которых был и Цао Хун; Сифу еще не закончил, а с Цзыхуаня уже капал пот.

В истории Цао Пи, кажется, действительно пытался занять денег у своего дяди Цао Хуна, но Цао Хун отказал, что вызвало разлад, и из-за этого Цао Пи то ли убил Цао Хуна, то ли что-то еще?

— Ни в коем случае нельзя брать в долг! Впредь слово "занимать" должно быть исключено из нашего дома!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Нельзя брать в долг!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение