Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цао Цао был бережливым человеком, но теперь он управлял двором, используя свой дом как офис. Поэтому, хотя резиденция Сыкунфу не была такой масштабной, как императорский дворец, она состояла из бесконечных рядов дворов.
Среди них были Зал для совещаний, Зал поиска талантов, Башня для сочинения стихов, Задний сад и другие.
Госпожа Бянь, ведя служанок, с котлом тушеной свинины направилась прямо в Зал для совещаний.
Император и чиновники только в ноябре этого года переехали в Сюйду, и еще предстояло решить множество государственных дел. Цао Цао часто обедал прямо в Зале для совещаний.
Когда госпожа Бянь вошла, Императорский секретарь Сюнь Юй, только что закончивший обсуждать дела с Цао Цао, ушел. Цао Цао же держал бамбуковые свитки и был погружен в чтение.
— А-мань, сегодня есть новое блюдо.
В левой части Зала для совещаний ширмой было отделено небольшое пространство, где стояли стол, низкий столик и кушетка — это было место для временного обеда и отдыха Цао Цао.
Цао Цао, не откладывая свитки, вошел за ширму вместе с госпожой Бянь.
— Во время еды нужно сосредоточиться на еде. Этот мир, ах, его нужно медленно управлять. Ты каждый день ешь, занимаясь государственными делами, и все равно так много нерешенных дел.
Госпожа Бянь, говоря это, взяла бамбуковые свитки из рук Цао Цао, помогла ему сесть и подала тушеную свинину, приготовленную Цзыхуанем.
Как только крышка котла была снята, Цао Цао наклонился, закрыл глаза, глубоко вдохнул и со смехом проворчал: — Мм, как вкусно пахнет! Пахнет мясом.
Пока он наслаждался ароматом, госпожа Бянь уже разложила для него еду.
На переднем плане стояла тарелка с маленькими квадратными кусочками мяса, это был не целый окорок или целая свиная голова, как раньше.
Маленькие кусочки мяса были покрыты густым, блестящим соусом.
Он взял кусочек палочками, поднес ко рту, и как только мясо коснулось языка, он поспешно сказал: — Мм, вкусно, что это такое?
— Угадай?
Цао Цао взял еще один кусочек, где было и жирное, и постное мясо, подержал его во рту, пока жир не растаял, тщательно пережевал постное мясо и сказал: — Это свинина. Как ты ее приготовила?
— Какие приправы ты чувствуешь?
Цао Цао съел несколько кусочков подряд и сказал: — Есть сахар, есть соль, и еще какой-то онемевший вкус. Госпожа, вы тоже ешьте!
Госпожа Бянь не торопилась есть. Она наполнила миску просяным рисом для Цао Цао и подала ему, сказав: — Цзыхуань сказал, что это лучше всего сочетается с просяным или белым рисом.
— О, это Цзыхуань приготовил? Ты ходила к этим двум мальчикам?
Госпожа Бянь поспешно принесла Цао Цао альбом с рисунками специй и инструкциями, которые нарисовал Цзыхуань, и сказала: — Смотрите, это все ароматы, полученные из этих специй. Сначала я думала, что Цзыхуань дурачится, но, увидев, как он готовит, я поняла, что в мире существует такая вкуснятина.
Цао Цао указал на альбом и изумленно сказал: — Ах, это же бадьян. И сычуаньский перец. Я видел это, когда был в походах, на некоторых горах полно этого, и оно еще и колючее, ранит людей, нужно рубить деревья, чтобы пройти. У нас на задней горе есть такое.
Вскоре котел тушеной свинины был съеден Цао Цао до самого соуса, а соус он съел, смешав с рисом.
— Госпожа, может, приготовите еще один котел? — Цао Цао заглянул на дно котла, вытер уголки рта, а затем ополоснул дно миски и котла кипятком, выпив и воду, и остатки соуса.
Госпожа Бянь, видя, что Цао Цао съел все до дна, почувствовала легкую прохладу в сердце, но на лице ее оставалась улыбка: — Ваша наложница уже поела. Вы сядьте, ваша наложница хочет обсудить с вами важное дело.
Госпожа Бянь увидела, что Цао Цао, вытерев уголки рта, снова потянулся к бамбуковым свиткам, и кратко изложила ему суть бизнеса по продаже специй, о котором говорил Цзыхуань.
Цао Цао задумался на полдня и сказал: — Госпожа хочет заняться этим бизнесом по продаже специй?
Госпожа Бянь шагнула вперед и взяла Цао Цао под руку, сказав: — Ныне Поднебесная в хаосе, и вы, мой господин, годами ведете войны. Наш дом держится на нескольких крупных предприятиях, но вы ведь знаете, что почти весь доход от них идет на награды заслуженным воинам, а также на покупку зимней одежды и замену доспехов и оружия для них.
— Вам, мой господин, тяжело поддерживать это, и ваша наложница хочет разделить ваши заботы.
Госпожа Бянь говорила искренне, массируя плечи Цао Цао.
— Хотя этот бизнес по продаже специй кажется не очень большим, он нужен каждому дому, а затраты на него крайне низки, ведь все собирается в горах. Если наша экономическая мощь станет еще сильнее, то и Цинчжоускими войсками будет легче управлять.
Цинчжоуские войска были остатками Желтых повязок, которых Цао Цао сначала подчинил силой, а затем путем переговоров.
Всего их было более миллиона мужчин и женщин, из них триста тысяч воинов. Семьсот тысяч стариков, слабых, женщин и детей занимались земледелием, чтобы содержать воинов. Генералы и их подчиненные руководили старыми отрядами, сын наследовал отцу, и у них было много особых привилегий, одобренных Цао Цао. Это было похоже на современных наемников Испании: они жаждали денег и не боялись смерти, являясь личной армией Цао Цао.
Управлять такой армией без огромных финансовых ресурсов было просто безумием.
Цао Цао, затронутый словами госпожи Бянь, погладил ее руку и сказал: — Я, Цао Мэнде, так много пережил за эту Поднебесную, и на меня обрушилось столько клеветы.
— Не хочу, чтобы госпожа тоже страдала. Пусть будет так, как сказала госпожа. Половина дохода от специй будет передана госпоже Дин для поддержания домашнего хозяйства, а другую половину госпожа оставит себе на расходы для детей, ведь Цзыхуань, Цзывэнь и Цзыцзянь еще малы, и им нужно много денег.
С тех пор как госпожа Бянь родила Цао Цао троих сыновей, Цао Цао стал все больше ценить ее.
Когда нужно было петь и сочинять стихи, танцы госпожи Бянь могли добавить еще больше великолепия.
Госпожа Бянь, получив согласие Цао Цао, была безмерно счастлива. Она помогла Цао Цао раздеться и прислуживала ему во время послеобеденного сна.
— Как там простуда Цзыцзяня? Я говорил тебе не ходить, а ты все равно не послушалась.
Цао Цао лег, прищурив глаза, притворяясь спящим, а госпожа Бянь достала иголку с ниткой и стала шить одежду для Цзыцзяня.
У Цао Цао был баритон, его голос был низким, но сильным.
Госпожа Бянь распутала нить, дважды провела кончиком иглы по волосам, а затем, надавив наперстком, проткнула грубую ткань и сказала: — Божественный целитель Хуа, возможно, слишком нервничает из-за того, что в последние годы умерло слишком много людей. Цзыхуань сказал, что Цзыцзянь прошлой ночью принял лекарство Хуа То и сильно пропотел.
— Когда я пришла в полдень, он уже встал и учился писать иероглифы с Цзыхуанем.
Цао Цао услышал в словах госпожи Бянь легкую жалобу на Хуа То, погладил ее руку и сказал: — То, что Цзыцзянь поправился, — это наше с тобой счастье. Метод Хуа То был правильным. Эта эпидемия приходит внезапно.
— В армии, если один солдат заражался простудой, его изолировали, иначе это могло привести к гибели всей армии.
Женщины, ах, когда сталкиваются с проблемами, легко теряют рассудок.
Теперь, когда Цзыцзянь поправился, госпожа Бянь тоже пришла в норму и, взяв Цао Цао за руку, сказала: — Ваша наложница понимает вас. Ваша наложница, будучи матерью, заботится о детях во всем, а вы, будучи главой семьи и опорой государства, заботитесь о Поднебесной.
— Это ваша наложница была неразумна. Однако, если с детьми что-то случится, ваша наложница все равно будет настаивать на своем.
Эти слова госпожи Бянь были спокойными, но решительными. Цао Цао услышал их, но не ответил. Эта молодая женщина все еще была ограничена своим происхождением.
Затем он сменил тему и спросил: — Как там Цзыхуань?
— Божественный целитель Хуа лечит его головную боль, но он, кажется, почти все забыл из прошлого. Восстановление, вероятно, будет трудным, и мы можем только положиться на волю Небес. Хорошо, что он еще молод и не пережил больших событий.
Госпожа Бянь зубами откусила нить, сложила одежду в корзину и, увидев, что Цао Цао кашляет, поправила ему одеяло.
— Голова… голова все еще хорошо работает? — Цао Цао, говоря это, указал пальцем на свою голову и, прищурившись, посмотрел на госпожу Бянь.
— Он отвечает на вопросы логично, никаких проблем не замечено.
Госпожа Бянь говорила непринужденно, но вдруг что-то вспомнила, поспешно схватила руку Цао Цао и прижала к своему лицу, сказав: — А-мань, неужели вы думаете, что Цзыхуань повредил рассудок?
— Иди, иди, даже если повредил, он все равно мой сын. Я просто чувствую, что он как будто изменился, не такой, как раньше…
Цао Цао махнул рукой, показывая госпоже Бянь, чтобы она удалилась, повернулся на бок и приготовился немного поспать. В последнее время его голова, казалось, действительно болела, кости ныли, как будто их жалили пчелы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|