Глава 9 (Часть 2)

— Дитя законной жены — это…

Голос Цзин Юя вдруг стал тише, и он покраснел оттого, что они сидели так близко.

— …дочь главной жены князя.

— Что значит «главная жена князя»? Разве у твоего отца много жен?

Чарльз недоверчиво распахнул глаза. На континенте Ноа люди жили в моногамных браках, и у драконов мог быть только один супруг, поэтому такая ситуация перевернула его представление о мире, и он был крайне потрясен.

Цзян У И, глядя на сидящих рядом юношей, слегка прищурился и, взяв непоседливого дракончика за руку, притянул его к себе.

— Сиди смирно.

Разреженный воздух наконец вернулся к норме. Лицо Цзин Юя горело, и он не осмеливался смотреть на Чарльза. Ему было неловко говорить о делах своего отца. Он открыл рот, но не знал, как объяснить.

— Не совсем… не жены, а только одна главная жена…

Чарльза оттащил назад Цзян У И. Видя, что Цзин Юй не может ничего толком объяснить, он повернулся к Цзян У И с вопросительным взглядом, ожидая ответа.

Цзян У И закрыл глаза, не желая говорить.

Чарльз толкнул его и нетерпеливо позвал:

— Цзян Янь…

Цзян У И не выдержал и открыл глаза. Чарльз всю дорогу приставал к нему с вопросами.

Когда они добрались до середины озера, труппа артистов уже ждала их.

Две большие лодки, соединенные цепью, стояли посреди озера. Голубое небо, плывущие облака отражались в бирюзовой воде. На прогулочных лодках, с которых гости любовались пейзажем и смотрели представление, были накрыты столы. Как только троица уселась, на сцене зазвучала музыка.

Затем начали подавать блюда одно за другим.

Цзин Юй, казалось, привык принимать гостей. Он был общительным и, вероятно, имел много друзей. Видя, как Чарльз радуется, он заботливо все ему объяснял.

— Это знаменитая опера хуагуси. Сначала исполняют юэдяо из Лученга, а потом, когда выходит больше людей, начинается хуагуси…

Он говорил оживленно, и звуки гонгов и барабанов тоже были очень энергичными. Но дракончика это не интересовало. Он указал на блюда перед собой и спросил:

— А что это такое?

Цзин Юй усмехнулся:

— Главная особенность пира на воде в Лученге — это свежеприготовленная рыба и морепродукты. Рыба в желе из османтуса с крабовой икрой и рисовым вином, живые креветки в остром соусе, суп из водяного ореха с бамбуковыми побегами в соусе… Но все это лишь дополнение. Самое известное блюдо — наша фирменная черная духовная рыба!

Чарльз тут же посмотрел на рыбу и быстро понял, что это та же самая рыба, которую Таоэр Сянь ему жарил.

Но, к счастью, способ приготовления был другой, и вкус тоже отличался. Однако ему было трудно есть ложкой, и, съев пару кусочков бамбуковых побегов, он с мольбой посмотрел на Цзян У И.

Он все же предпочитал рыбу и мясо овощам…

Цзян У И не посмотрел на него.

— Ешь сам.

Чарльз надул губы.

— Я не умею…

Цзин Юй, которому было забавно наблюдать за этим, поспешно позвал служанку.

Когда служанка начала отделять для юного дракончика рыбное филе, Цзян У И протянул руку и остановил ее.

— Я сам.

Вероятно, у драконов были свои странности. В понимании Цзян У И, дракончик принадлежал только ему, и, естественно, он не мог позволить другим приближаться к нему.

Ни погладить, ни покормить — ничего.

Цзин Юй был общительным, а у дракончика было много вопросов. Два болтуна, оказавшись вместе, оживленно провели трапезу. Когда Цзин Юй ненадолго отлучился, Чарльз наконец не выдержал и посмотрел на Цзян У И.

— Цзян Янь, зачем ты вообще сюда приехал?

Цзян У И, слушая, как дракончик нежно зовет его по имени, почувствовал, как приятно это звучит. Он опустил взгляд на рыбу, от которой остался только скелет, и кивнул подбородком.

— Узнаешь?

Чарльз облизал губы.

— Таоэр Сянь жарил мне такую же. Вкус тот же.

— Эта рыба водится повсюду, она обычная и распространенная, но нигде она не такая жирная и крупная, как здесь.

Чарльз не совсем понял, и Цзян У И продолжил:

— Эта черная рыба такая, как в Ущелье Дракона, потому что ее питает энергия дракона… Не только рыба, но и другие водные обитатели.

— Энергия дракона?

Юный дракончик удивился.

— Но ты же здесь не живешь, откуда здесь энергия дракона?

Неужели здесь жили другие драконы?

— На дне этого озера, похоже, находится моя чешуя.

Чарльз ахнул.

— Чешуя?!

Юный дракончик потер руки.

Даже звучит… больно.

Цзян У И кивнул.

— Моя чешуя разбросана по миру людей, несколько десятков чешуек. И моей жемчужины тоже нет при мне. Поэтому я здесь, чтобы вернуть свои вещи.

Чарльз посмотрел на Цзян У И со странным выражением, в котором читалось явное сочувствие. Цзян У И слегка дернул веком, чувствуя, что это не просто сострадание.

И действительно, в следующую секунду дракончик выпалил:

— Несколько десятков чешуек! Значит, ты сейчас… э-э, как это называется…

Дракончик напряженно думал, а потом воскликнул:

— Точно! Плешивый!

Цзян У И: …

На лице Бога-Дракона наконец-то появилось явное раздражение.

— Эта чешуя образовалась из духовной энергии, ее не вырывали с мясом!

Чарльз подумал и понял.

— Значит, ты сейчас не…

Цзян У И резко его перебил.

— Не плешивый!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение