Глава 9
Бескрайнее голубое небо, море цветов, красавицы в роскошных нарядах.
Сочетание этих трех элементов создавало поистине прекрасную картину, но ее нарушил резкий звук хлыста.
— Бестолочь!
Хлыстом размахивала девушка в фиолетовом одеянии. Ее брови были вздернуты вверх, макияж яркий. Ей было не больше шестнадцати, но держалась она с поразительным величием.
Служанка, получившая удар хлыстом, поспешно упала на колени, умоляя о пощаде. Девушка в синем платье, стоявшая рядом, не выдержала и, подойдя, взяла девушку в фиолетовом за руку:
— Четвертая сестра, не гневайся. Она недавно в резиденции и многого не знает…
Ее голос был мягким и приятным, но девушка в фиолетовом не приняла ее уговоры и раздраженно отдернула руку.
— Не лезь не в свое дело! Лучше бы тебе поработать над своими плебейскими манерами дочери наложницы!
Сказав это, она снова щелкнула хлыстом. Девушка, стоявшая на коленях, вздрогнула. Девушка в фиолетовом холодно фыркнула:
— Раз уж ты попала в княжескую резиденцию, то должна выполнять свои обязанности и твердо помнить, как следует служить госпоже!
Служанка залилась слезами, но даже всхлипнуть не смела, боясь, что ее забьют до смерти:
— Госпожа Цзюньчжу, пощадите! Я больше не буду так невнимательна, прошу вас, не губите свое здоровье…
Юный дракончик подскочил ближе и только тут расслышал, что служанка обращается к девушке «Цзюньчжу».
Он прочитал слишком мало книг и долго не мог понять, что это значит. Высунув голову из-за искусственной горы, он спросил:
— Что такое «Цзюньчжу»? Это принцесса?
Его внезапное появление напугало всех. Взгляд девушки в фиолетовом стал суровым, и она тут же взмахнула хлыстом, резко крикнув:
— Кто там?!
Чарльз быстро увернулся, и конец хлыста отколол кусок от камня, в который он попал. Хлыст с силой описал круг и снова полетел в него.
Юный дракончик моргнул, легко оттолкнулся от земли и взлетел на камень. Удивленный, он обернулся и, увидев приближающегося Цзян У И, тут же прикрыл рожки руками и спрятался за него.
«И правда, люди всегда хотят побить дракона!»
Девушка хотела снова атаковать, но девушка в синем тут же преградила ей путь:
— Цзин Жун, прекрати баловаться!
Только тогда подбежал Цзин Юй. Он нахмурился и посмотрел на Цзин Жун:
— Цзин Жун, что ты делаешь? Это же почетные гости отца-князя!
Цзин Жун колебалась. Взгляд Цзян У И похолодел, он только поднял руку, и хлыст оказался у него в ладони.
Цзин Жун ахнула:
— Мой хлыст!
Только сейчас она как следует разглядела Цзян У И и про себя усмехнулась: «Всего лишь какой-то неженка-даос». Она протянула руку, недовольно сказав:
— Почетный гость, будьте добры, верните мне хлыст.
Но Цзян У И даже не взглянул на нее. Он слегка сжал руку, и хлыст рассыпался в прах.
Лицо Цзин Жун изменилось, она потеряла дар речи и с ужасом смотрела на Цзян У И.
Ее хлыст был магическим орудием третьего ранга, и он так легко превратился в пыль. Похоже, уровень развития этого человека был не ниже Золотого ядра!
Цзин Юй же не удивился. Он повернулся к Цзин Жун и с некоторым хвастовством сказал:
— Цзин Жун, веди себя прилично. Ты знаешь, что чуть не ударила Чарльза? Это уже слишком!
Цзин Яньсинь, видя, что они снова собираются ссориться, поспешила встать между ними и поклонилась Цзян У И.
— Прошу прощения, бессмертный наставник. Четвертая сестра просто рассердилась из-за ошибки служанки. Этот господин случайно оказался рядом, и она нечаянно его задела. Прошу вас, не принимайте близко к сердцу.
Она была вежлива, мягка и учтива. Чарльзу стало любопытно, и он выглянул, чтобы получше ее рассмотреть.
Девушка была спокойна и доброжелательна, ее аура была сдержанной. Светлые инло ниспадали ей на лоб, улыбка была нежной, как осенняя вода. Юный дракончик вдруг понял:
— Я понял! Ты та самая третья госпожа, которая скоро выходит замуж, верно?
Цзин Яньсинь замерла, а затем спокойно кивнула:
— Верно.
Вся Резиденция Хуайского князя только и говорила о свадьбе третьей госпожи. Он краем уха слышал об этом вчера на пиру.
У Хуайского князя было четыре дочери. Две уже вышли замуж, остались только третья и четвертая госпожи. При этом третья госпожа, похоже, была дочерью наложницы, с мягким и покладистым характером.
Юный дракончик понял это и сразу определил, кто она.
Чарльз выскочил вперед, обошел Цзин Яньсинь два раза и искренне похвалил:
— Вы очень красивая.
Такое поведение и слова со стороны мужчины были довольно дерзкими, но взгляд Чарльза был чистым, а тон — естественным и приятным, как у ребенка.
Цзин Яньсинь невольно улыбнулась. Ей тоже было любопытно разглядеть Чарльза с его необычной внешностью и одеждой. Она шутливо ответила:
— Ты тоже очень красивый.
Цзин Жун же скривилась и холодно сказала:
— Распутник!
Юный дракончик хотел что-то ответить, но Цзян У И подошел и, схватив его, унес прочь, недовольно сказав:
— Пошли.
Дракончик хотел было возразить, но Цзян У И сжал пальцами его загривок, и он тут же притих, послушно следуя за ним. Цзин Юй недовольно посмотрел на Цзин Жун и тоже убежал.
Втроем они сели в повозку. Чарльз прижался к Цзин Юю и с любопытством спросил:
— Цзин Юй, что такое «Цзюньчжу»? Это принцесса?
Цзин Юй поспешно протянул руку, чтобы закрыть ему рот, но, увидев взгляд Цзян У И, все же не решился.
— Не говори глупостей! Ее Высочество принцесса — особа благородная, как ее можно сравнивать с Цзин Жун?!
Сказав это, он вздохнул и виновато посмотрел на Чарльза:
— Но ты не обижайся на нее. Она не злая. Просто в Резиденции Хуайского князя только она — дитя законной жены, поэтому с детства считает себя выше других.
Цзин Юй помолчал, а затем продолжил:
— Но в Лученге все знают, что третья сестра — первая красавица. Недавно она ездила с отцом-князем в столицу и виделась с настоящей принцессой. Не знаю, что там произошло, но вернулась она очень расстроенной и в последнее время все время ведет себя странно.
Он говорил долго, но Чарльз мало что понял. Он еще ближе придвинулся к нему и, наклонив голову, спросил:
— Цзин Юй, а что значит «дитя законной жены»?
(Нет комментариев)
|
|
|
|