Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Звук капающей воды эхом разносился по долине. Пламя внутри Чарльза разгорелось вновь. Он пошевелил крыльями, и в тот же миг, как сознание вернулось, морская вода, оставшаяся в носу, заставила его раскашляться.

Хотя это была всего лишь вода, Чарльз чувствовал жгучую, саднящую боль в носу, отдававшуюся во всем теле. Он открыл глаза и резко приподнялся. Узоры на его драконьем теле, похожие на лаву, непрерывно мерцали. Чарльз глубоко вздохнул, пытаясь встать, но силы оставили его, и он плюхнулся на землю, поджав крылья и чихнув еще несколько раз.

Это был самый жалкий момент за всю его жизнь!

Без всяких сомнений!

Только когда колющее ощущение от попавшей в нос воды немного утихло, Чарльз обрел достаточно сил, чтобы поднять голову и осмотреть окружающую долину.

Он думал, что его выбросило на берег, но не ожидал оказаться не на золотистом пляже, а посреди густого леса. От жаркого тела красного дракона трава под ним выгорела, испуская странный свежий аромат. Юный дракончик пошевелил носом и, не удержавшись, снова чихнул от попавшего в ноздри пепла, выпустив несколько маленьких язычков пламени.

Он все еще сидел на земле в довольно нелепой позе. Чарльз мысленно порадовался, что здесь никого нет, иначе его бы точно засмеяли.

Постойте, что-то не так…

Кажется, он слышал какую-то фразу, произнесенную странным тоном и с непонятным смыслом?

Чарльз не понял значения этих слов, но это не помешало ему насторожиться.

И, как он и ожидал, словно заметив его бдительность, огромное древнее дерево перед ним зашевелилось, и прежде чем Чарльз успел среагировать, с кроны спрыгнул странный человек.

Чарльз подскочил от испуга, тут же неуклюже расправил крылья и пристально уставился на него.

Одежда этого мужчины была очень странной, не похожей ни на что, что он видел у людей. Бледно-золотой халат был великолепен, чем-то напоминал одеяния жрецов, но стиль был совершенно иным. Его волосы были такими же длинными, как у морской девы, но чисто черными. Мало того, даже зрачки были черными, что выглядело очень пугающе.

— В представлении Чарльза, черные глаза были только у нежити.

Жрец?

Нежить?

Сердце Чарльза замерло. Кем бы он ни был, Чарльз испытывал к нему отвращение и страх!

На континенте Ноа божества ненавидели драконов за их гордыню, люди боялись их силы, гномы презирали за глупость, и даже бесстрастные эльфы считали драконов грубыми… Драконы были практически всеобщими врагами. Поэтому, увидев перед собой человека, Чарльз приготовился к битве.

Однако, к его удивлению, человек остановился перед ним и снова произнес фразу, которую он не понял.

На этот раз фраза была длиннее, и Чарльз окончательно убедился, что это человеческий язык, которого он не знает.

Одному небу известно, сколько времени он, юный дракон без наследия, потратил, чтобы выучить хотя бы один человеческий язык!

Чарльз почувствовал раздражение, размышляя, не стоит ли просто прихлопнуть этого человека лапой.

И пока он раздумывал, из кустов неподалеку вылез еще один такой же странный старичок. Чарльз встревожился, не зная, сколько у этого человека сообщников, и тут же передумал нападать первым.

Только что достигший совершеннолетия юный дракончик никогда не улетал далеко и не попадал в подобные ситуации, его мозг немного не справлялся.

Так драться или нет?

А если драться… что если он не сможет победить?

Эти жрецы всегда плетут интриги и козни. Хотя он их почти не видел, в книжках говорилось, что они используют кресты против мстительных духов и чеснок против вампиров — очень коварные.

Цзян У И спокойно стоял на месте, наблюдая, как диковинный зверь перед ним сменил настороженность на оцепенение, а теперь и вовсе замер. Он почувствовал некоторое недоумение и, повернувшись к Старой Акации, спросил:

— Неужели он не обретший разум?

Старая Акация погладил белую бороду и, прищурившись, посмотрел. Он тоже не был уверен:

— Похоже на то. Кажется, он и речи не понимает.

Цзян У И утвердился в своем мнении и снова внимательно осмотрел диковинного зверя. На его вкус, зверь был не слишком красив, к тому же неразумен — даже в качестве зверя-питомца его было бы стыдно показать… Однако редкость ценится высоко. Это существо было незнакомо даже им, что вызвало у него некоторое любопытство.

Подумав об этом, он сделал еще шаг вперед. Чарльз широко раскрыл глаза. Он и так затаил дыхание, а этот жест напугал его еще больше. Он снова чихнул, подпалив и без того увядшую траву перед собой. Почувствовав исходящее от незнакомца давление, он невольно задрожал и инстинктивно принял человеческий облик.

Для драконов человеческий облик был самым слабым, поэтому в опасной ситуации превращение в человека было знаком покорности.

Хотя Чарльз не хотел этого признавать, от человека напротив исходила энергия, которая внушала ему страх. Она не была похожа ни на магию, ни на силу веры божеств. Он не мог понять, что это такое.

Цзян У И не ожидал, что тот сможет менять облик. Превратившись, маленький зверь выглядел юным. Его волосы были золотистыми, ярче солнца, и не доставали до плеч, зрачки — темно-красными, а одежда — очень странной.

Впрочем, это было простительно. В конце концов, это же ёкай, кто требует, чтобы они выглядели точь-в-точь как люди?

Но маленький зверь, казалось, был напуган. Он моргал влажными глазами, глядя на Цзян У И, отчего у того возникло неприятное чувство, будто он обижает ребенка.

Глаза Старой Акации расширились:

— Умеет менять облик, значит, имеет некоторый уровень развития. Просто не понимает человеческой речи.

Цзян У И кивнул, порылся в широком рукаве и достал нефритовый талисман. Как только талисман появился, он тут же взлетел в воздух и стремительно понесся к Чарльзу. Чарльз, не зная, что это такое, испуганно бросился бежать, и скорость его была немалой, так что талисман не мог его догнать.

Так в тихой долине развернулась редкая сцена погони: юношу преследовал нефритовый талисман — жалкое и одновременно забавное зрелище.

Чарльз был до смерти напуган. Он думал: «Ну точно, эти люди — негодяи! Увидели дракона — и сразу нападать! И что это за штука гонится за мной так упорно?!»

Однако долго размышлять ему не пришлось. Он почувствовал, как что-то обвилось вокруг его лодыжки, и тут же упал в траву. Опустив голову, он увидел светло-зеленую лиану, которая обвилась вокруг его ноги, словно живая змея. Он тут же пришел в ярость и выдохнул струю огня, сжигая лиану.

Но из-за этого промедления талисман успел влететь ему в лоб и исчезнуть.

Чарльз почувствовал неладное. Руки и ноги похолодели, на глаза навернулись слезы. Он схватился за лоб и не отпускал.

Цзян У И неторопливо подошел. Ему вдруг показалось, что это маленькое существо довольно глупое.

Но забавное.

Чарльз зажимал лоб рукой. Он ждал долго, но боли так и не почувствовал. С любопытством он посмотрел на Цзян У И сквозь пальцы.

Мужчина все так же стоял с беззаботным видом, наблюдая за происходящим. Это разозлило Чарльза, и он, не думая, крикнул:

— Чего уставился?! Еще раз посмотришь — съем тебя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение