Я холодно усмехнулась:
— Я извиняюсь, прости меня, я помешала твоему свиданию с Маленьким Нарциссом!
Лицо Наньгун Чэ то краснело, то бледнело:
— Наньгун Тоу, ты совершенно не понимаешь! У меня нет таких грязных мыслей, как у тебя! — Он словно набрался храбрости, чтобы выпалить: — Сыту Вэй'эр просто должна была передать цветы Старшей тете от моего имени. Я попросил ее отнести их Старшей тете, цветы предназначались Старшей тете, а не Сыту Вэй'эр...
Мне было не до смеха.
Моя Старшая тетя, Сыту Чундэ, по прозвищу Фэн Дагу Най, была старшей дочерью моего деда, сестрой моего отца, и вышла замуж в семью Сыту.
Сыту Энь'энь, дочь семьи Сыту, в свою очередь, вышла замуж в семью Наньгун.
Если Наньгун Чэ случайно женится на Сыту Вэй'эр, не должна ли я буду выйти замуж в семью Сыту, чтобы уравновесить этот странный круговорот?
Я схватилась за волосы, готовая обезуметь!
Мне никогда не понравятся люди из семьи Сыту.
Но я не могла помешать Наньгун Чэ любить Сыту Вэй'эр.
— Наньгун Чэ, ты говоришь, что тебе не нравится Маленький Нарцисс? Зелен виноград, да? — Я отряхнула пыль сзади. — Ах, нет, наверное, так: нарцисс, который не можешь сорвать, всегда воняет! Наньгун Чэ, оставь эту мысль поскорее. Эта Сыту Вэй'эр, такая нежная девчонка, тебе не подходит. К тому же, у Сыту Вэй'эр уже есть тот, кто ей нравится.
Наньгун Чэ опустил голову.
На его лице лежала легкая тень.
Я размахивая руками, медленно пошла вперед, подражая тону моей матери, когда та, будучи женщиной в годах, снова впадала в весеннюю тоску:
— Молодой человек, ты не понимаешь любви. Любовь, ах, любовь... — Я хотела сказать: любовь — это чушь!
Спустя долгое время Наньгун Чэ подошел ко мне:
— Кто нравится Вэй'эр?
Кто ей нравится, мне все равно.
— В нашей школе, сидит в первом ряду, Третий молодой господин Мин.
— Наньгун Тоу, ты врешь, Вэй'эр говорила, что он ей противен.
Я энергично замахала руками и посмотрела на него с презрением:
— Девушки всегда говорят одно, а думают другое о тех, кто им нравится. Если она говорит, что ненавидит, значит, любит.
Бедный Наньгун Чэ совсем растерялся.
Я посмотрела на закатное солнце на горизонте, на дым из труб домов, и почувствовала необъяснимую грусть:
— Старший брат, не переживай, Маленький Нарцисс слишком нежная, ты, такой яркий красный цветок, не сможешь быть для нее зеленым листом.
Наньгун Чэ вдруг сказал:
— Мне нравится Вэй'эр, но я отношусь к ней как к сестре.
Наньгун Чэ это серьезно?
Считает Сыту Вэй'эр сестрой?
Я не могла не посмотреть на него с презрением.
Сыту Вэй'эр — твоя сестра, а я тогда кто, пустое место?!
— Твоя сестра? Посмотри, вот тебе образец. — Я уперла руки в бока и выпятила грудь. — Если бы ты обращался с Сыту Вэй'эр так же, как со мной, Маленький Нарцисс, наверное, уже высохла бы от слез!
Наньгун Чэ посмотрел на меня.
Глубоко-глубоко.
Как благородная девица, запертая в богатом доме.
С бледным румянцем на щеках.
Я смотрела на его прекрасное лицо, смотрела и сама чуть не сходила с ума. Я потрясла головой, чтобы прийти в себя, и рассмеялась:
— Старший брат, я вдруг поняла, почему ты не нравишься Маленькому Нарциссу. Нарцисс — самый самовлюбленный цветок, он смотрит на свое отражение в воде, думает, что оно самое красивое на свете, и незаметно влюбляется в себя. Но теперь Маленький Нарцисс обнаружила, что ее кузен, Белая Камелия, еще прекраснее и очаровательнее ее. Будь я Маленьким Нарциссом, мне бы тоже совершенно не понравился мужчина, который красивее меня.
Лицо Наньгун Чэ потемнело.
Наньгун Чэ не любил, когда говорили, что он красив, как девушка.
Поэтому он разозлился!
А когда он злился, его привычным действием была пощечина...
Я, должно быть, в эти два дня попала в немилость звезд, почему мне постоянно грозят пощечины?
День пощечин, что ли?
Однако я увернулась.
Я, Наньгун Тоу, не позволю одному и тому же человеку ударить меня дважды по одной и той же щеке!
Наньгун Чэ, с видом разъяренного Ямы, выдернул ветку чайного куста.
Увидев, что дело плохо, я с криком бросилась бежать.
Он гнался, я убегала.
Когда он бросил ветку и остановился, мои ноги уже отваливались.
— Наньгун Тоу, твоя мать зовет тебя ужинать.
— Твоя мать...
Вот же подстава!
Оказывается, те десять кругов мы уже пробежали.
В ту ночь меня стошнило.
Главный управляющий дома Наньгун, дядя Вэй, некоторое время щупал мой пульс, потом поправил мне одеяло и сказал моей матери:
— Вторая госпожа съела слишком много жирного за раз, желудок не справился. Завтра-послезавтра попьет отвары для пищеварения, и все будет в порядке.
Следующие два дня я провела в постели.
Мои ноги словно мне не принадлежали, они постоянно дрожали.
Даже во время еды дрожали.
Моя мать подумала, что я маюсь от безделья и подхватила «болезнь богатых».
(Нет комментариев)
|
|
|
|