— Скрип да скрип станка ткацкого, Му Лань у двери ткет. Не слышен звук челнока, лишь девы вздохи слышны.
Спросишь деву, о чем грустит? Спросишь деву, о чем тоскует?
Нет у девы дум особых, нет у девы и тоски. Вчера указ я видала, Каган войска собирает.
В двенадцати свитках указ, и в каждом имя отца.
У отца нет взрослого сына, у Му Лань нет старших братьев.
Куплю коня я и сбрую, и в поход пойду за отца...
Стояла знойная летняя духота. Ивы раскинули тенистые кроны, стрекотали насекомые, щебетали птицы, лицо обдувал легкий ветерок.
В такие моменты нет ничего лучше, чем лежать на густой, тенистой ветке дерева и слушать доносящиеся из школы звонкие детские голоса, читающие вслух. От этого звука клонит в сон — как редко в жизни выпадает свободная минутка.
Я думала, что только я прогуливаю уроки.
Но неожиданно под сенью тополя обнаружилась еще одна парочка единомышленников.
— Вэй'эр, я сам сорвал эти цветы, красивые?
Голос принадлежал стройному, как ива, юноше возраста жогуань.
— Ой, какие красивые! Вэй'эр очень нравятся!
Ответила девочка чуйтяо в желтой кофточке и длинной белой юбке.
Глядя сверху вниз, я узнала в девочке младшую дочь семьи Сыту, Сыту Вэй'эр. А юноша стоял ко мне спиной.
Я удивленно хмыкнула.
Тонкую, как у ивы, талию юноши обхватывал темно-синий пояс.
Пояс был завязан узлом «паньчан» на удачу.
По краю пояса шел узор из белых камелий.
— Дай мне понюхать, только разочек, как пахнет!
Сыту Вэй'эр была прелестна, ее нежное личико розовело, а когда она улыбалась, то становилась похожа на маленький нарцисс, украшавший ее прическу чуйтяо.
— Главное, чтобы тебе нравилось, Вэй'эр! Эти цветы постоят несколько дней, а завтра я принесу тебе цветы в горшке, их можно будет растить долго...
— Угу, спасибо, Чэ-гэгэ!
Большие ясные глаза Сыту Вэй'эр смотрели на юношу с нескрываемым обожанием и чистой невинностью...
Так это была парочка тайных влюбленных.
Я тихонько сползла по стволу и спряталась за деревом.
Раннюю влюбленность нужно душить в колыбели!
Я подобрала какую-то веточку и, присев на корточки, стала тыкать ею в рыхлую землю, отбивая ритм и напевая услышанную на днях песенку: — Дун-дун а-ча, дун-дун а-ча, красивый цветок да в навоз попал! Красивый цветок да в навоз попал, цветы Наньгун Чэ, ах, все в навоз попадают...
— Чэ... Чэ... Чэ-гэгэ?
У Сыту Вэй'эр был приятный тихий голос, но и кричала она тоже звонко. — Чэ-гэгэ, ты что, смеешься надо мной? Говоришь, что я — навоз?
— Нет, Вэй'эр, нет...
— У-у-у, ты дал мне цветы именно с этим смыслом!
— Нет...
— Чэ-гэгэ, ты такой плохой, я больше никогда не буду с тобой разговаривать!
— Вэй'эр...
Сыту Вэй'эр, всхлипывая, убежала.
А я продолжала радостно петь: — Красивый цветок да навоз... — Девушки из знатных семей столицы нынче такие хрупкие. А уж девицы из семьи Сыту — просто образец для подражания, нежные, как нарциссы.
— Наньгун Тоу!
— Какой красивый нарцисс... — Я протянула руку, чтобы дружелюбно помахать ему: — Привет!
— Наньгун Тоу!
Я хлопнула в ладоши и поднялась: — Эх, представление закончилось!
— Наньгун Тоу!
Надо же, он умудрялся выговаривать слова, даже стиснув зубы.
Впрочем, я не глухая, ему не нужно было так громко выкрикивать мое имя.
Я моргнула.
Почему это красивое, нежное, почти девичье личико Наньгун Чэ так равномерно потемнело?
Не успела я его поприветствовать, как мое лицо обожгло от удара. Оно горело и болело.
Я потерла щеку и, закусив губу, бросилась на него: — Пф!
И тут же вцепилась ему в волосы.
Я даже сорвала с него заколку, державшую его прическу.
Внезапно перед глазами мелькнул кулак.
Удар пришелся мне по лицу.
Перед глазами все поплыло, по лицу потекла кровь.
Но я, Наньгун Тоу, не из тех, кого легко обидеть!
Не разбирая дороги, я ринулась вперед, размахивая руками и царапаясь!
Лицо Наньгун Чэ стало белым как бумага. Он обеими руками схватил меня за шею и сильно сдавил горло.
Я начала задыхаться, но продолжала цепляться за его руки.
Рванулась вперед.
И вцепилась зубами ему в лицо.
— А-а!
Вскрикнул Наньгун Чэ.
Я ощутила на губах солоноватый вкус крови.
В конце концов, шум привлек внимание учителя из школы. Меня и Наньгун Чэ — моего сводного старшего брата — несколько взрослых мужчин под руки отвели домой, в поместье Наньгун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|