Глава 16

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Принцесса Жоуцзя

— Регент, мы давно не трапезничали вместе, не могли бы вы сегодня составить компанию племяннику? — обратился к ним Лун Цзыци.

— Хорошо, — с улыбкой ответил Лун Юйтин. В последнее время он был занят государственными делами, и они действительно давно не ели вместе. Близкое кровное родство было связующей нитью между ними. Он вспомнил, как в детстве Лун Цзыци часто прилипал к нему. После внезапной смерти императора-брата, Лун Цзыци стал юным императором, и с тех пор редко можно было увидеть его искреннюю улыбку.

Гу Цинчэн ещё не трапезничала во дворце. Хотя атмосфера здесь ей не нравилась, от вкусной еды она не отказывалась. Когда наступило время обеда, дворцовые девы вереницей вошли в зал. На белых нефритовых подносах стояли всевозможные блюда. Еда была не только красиво оформлена, но и источала невероятно аппетитный аромат. Она тайком облизнула губы.

Даже это маленькое движение не ускользнуло от Лун Юйтина. Его тонкие губы слегка приподнялись, а взгляд, обращённый к Гу Цинчэн, наполнился ещё большей нежностью. Он тихо сказал ей на ухо:

— Цинчэн, если тебе нравятся эти императорские блюда, я попрошу поваров из Императорской кухни на несколько дней.

Это была невероятная благосклонность. Как Гу Цинчэн могла позволить себе забрать императорских поваров в резиденцию князя? Хотя она любила вкусно поесть, подумав, она всё же сдержанно ответила:

— Князь, не стоит. Это поставит Цинчэн в неловкое положение.

— Ничего неловкого, достаточно одного слова императора, — сказал ей Лун Юйтин. Гу Цинчэн была сдержанной натурой и никогда не высказывала ему неподобающих желаний. Именно потому, что она была такой послушной, он иногда хотел исполнить её желания.

Взгляд Лун Цзыци обратился к ним. Он спросил:

— О чём это Регент и госпожа Цинчэн так тихо беседуют? Мне очень любопытно, не могли бы вы рассказать мне?

Гу Цинчэн потянула Лун Юйтина за рукав, намекая, чтобы он не рассказывал об этом. Но он нежно посмотрел на неё и сказал:

— Ваше Величество, ваш подданный хотел бы на несколько дней одолжить императорских поваров. Как вы на это смотрите?

Лун Цзыци посмотрел на Лун Юйтина, затем на Гу Цинчэн и с большим интересом сказал:

— Это желание Регента или госпожи Цинчэн? Если это желание госпожи Цинчэн, то можно обсудить, она мой почётный гость, и я, конечно, должен оказать ей должное уважение. Но что касается Регента, то это ещё нужно обдумать.

Лун Юйтин не удержался от смеха и сказал:

— Ах ты, дитя, так придираешься к своему Регенту! Если разозлишь меня, то титул Регента придётся отдать кому-то другому.

— Нет, Регент! — Лун Цзыци поднял бокал и подошёл к нему. — Ваш племянник был неправ, я накажу себя одним бокалом, хорошо? Если Регент хочет этого повара, пусть забирает, я и слова не посмею сказать.

Атмосфера мгновенно стала очень тёплой. Гу Цинчэн наблюдала, как дядя и племянник подшучивают друг над другом, и ей тоже было очень весело. В этот момент они отбросили свои статусы и были больше похожи на обычных дядю и племянника, которые шутят друг с другом. Она подумала, что в императорской семье такая привязанность, вероятно, встречается очень редко.

— Принцесса прибыла! — раздался громкий голос евнуха из-за дверей. Гу Цинчэн обернулась и увидела семнадцати- или восемнадцатилетнюю девушку, идущую к ним. Она была одета в нежно-зелёное дворцовое платье, а на голове у неё были всевозможные шпильки и украшения для волос. Когда она изящно ступала, украшения на её голове издавали мелодичный звон. Вероятно, это и была Принцесса Жоуцзя, Лун Юйин, о которой ей рассказывал Лун Юйтин, родная сестра Лун Цзыци.

— Приветствую Принцессу! — Гу Цинчэн встала и сделала реверанс.

Лун Юйин лишь равнодушно скользнула по ней взглядом, в её глазах мелькнуло презрение. Холодным тоном она сказала:

— Ты, должно быть, Гу Цинчэн?

— Именно так, ваша покорная служанка, — ответила Гу Цинчэн, сохраняя почтительность. Даже если принцесса относилась к ней с презрением, ради Лун Юйтина она не хотела с ней спорить.

— Старшая сестра-императрица, ты пришла, — сказал Лун Цзыци, приказав дворцовым служанкам принести ей пару палочек и чашу.

Выражение лица Лун Юйин оставалось недовольным. Они так весело трапезничали вместе и забыли о ней. Отношения между Лун Цзыци и Лун Юйтином были даже лучше, чем её собственные с братом. Иногда она ревновала. Сегодня, увидев Гу Цинчэн здесь, она не могла выместить свой гнев на Регенте, поэтому ей пришлось направить его на Гу Цинчэн.

— По-моему, эта женщина, которую привёл Регент, ничего особенного собой не представляет, — сказала Лун Юйин, презрительно глядя на Гу Цинчэн. На самом деле, она лгала. Гу Цинчэн была очень красива, красивее любой женщины во дворце, даже красивее самой принцессы. Подумав об этом, она невольно почувствовала зависть.

Лун Юйтин, конечно, знал её характер. Он не стал вступать с ней в прямой конфликт, а лишь косвенно сказал:

— Неважно, красива Цинчэн или нет, главное, что я её люблю.

Эти слова заставили Лун Юйин стиснуть зубы от досады. Слова Регента явно были в защиту Гу Цинчэн. Она была всего лишь женщиной низкого происхождения, и принцесса не понимала, что в ней такого хорошего, что она смогла привлечь даже Регента.

— Коварная лисица, — тихо пробормотала она. Хотя её голос был очень тихим, все присутствующие его услышали. Выражения лиц Лун Юйтина и Лун Цзыци стали очень мрачными.

Увидев, что прекрасный обед испорчен внезапно появившейся принцессой, Гу Цинчэн не ожидала такого поворота событий. Она подумала, не стоило ли ей вообще приходить и просто оставаться в резиденции князя. Если бы в современном мире кто-то посмел так сказать ей, она бы тут же возразила. Но Лун Юйин была принцессой Бэйчэнь, к тому же племянницей Лун Юйтина, и ради него ей приходилось уступать.

Гу Цинчэн внезапно сменила тему:

— Ваше Высочество Принцесса, насколько мне известно, лисы — это очень умные животные. Хотя в некоторых книгах лисы описываются как очень злые, способные только на низкие поступки, есть и лисы, которые отплачивают добром. Нельзя судить о вещах только по внешности. Некоторые выглядят изысканно, но внутри у них гниль, а некоторые вещи растут в незаметных местах, но, как необработанный нефрит, при расколе оказываются великолепным произведением искусства.

После этих слов Лун Юйин не знала, что возразить. Она давно слышала о Гу Цинчэн и действительно презирала её низкое происхождение. По её мнению, члены императорской семьи должны были выбирать в жёны только дочерей князей и знати, чтобы не уронить свой статус. Хотя Гу Цинчэн была красива, самое большее, на что она могла рассчитывать, это стать наложницей. Как она могла стать главной супругой, да ещё и княгиней-регентом?

Методы Регента всегда были довольно сильными. Она была всего лишь младшей родственницей, и даже император согласился на этот брак. Она ничего не могла сказать, кроме как выразить своё недовольство на словах.

— Похоже, в этом есть доля правды, — Лун Юйин остро посмотрела на Лун Юйтина. — Если Регент возьмёт её в жёны, сколько же девушек в Лянду будут разочарованы.

— Из трех тысяч рек взять только один ковш. Когда принцесса подрастёт, она поймёт этот принцип, — равнодушно ответил Лун Юйтин.

Лун Юйин шевельнула вишневыми губами, желая что-то ещё сказать, но Лун Цзыци поставил свой бокал на стол и громко сказал:

— Довольно, старшая сестра-императрица. На сегодня хватит. Госпожа Цинчэн ничего плохого не сделала, зачем ты так на неё нападаешь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение