Глава 20. Опасность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Оказалось, что её толкнул этот зверь. Гу Цинчэн похолодела от ужаса при этой мысли. Лун Юйтин выхватил меч и вступил с ним в схватку.

Медведь взревел и встал на задние лапы, достигая почти человеческого роста. Раньше она слышала, что при встрече с чёрным медведем лучше всего притвориться мёртвым, но перед разъярённым зверем это, казалось, было невозможно.

— Цинчэн, скорее на коня! — торопил Лун Юйтин, сражаясь с медведем.

Цинфэн был неподалёку, привязанный к пню. Увидев опасность, угрожающую хозяину, он непрерывно ржал. Гу Цинчэн, хоть и боялась чёрного медведя, но не могла оставить Лун Юйтина одного и спасаться бегством. Он был так добр к ней, и она не могла бросить его в такой критический момент.

Она подошла к Цинфэну, развязала верёвку, сильно толкнула коня и быстро сказала: — Цинфэн, скорее, позови стражников! Цинфэн, словно поняв её слова, развернулся и помчался прочь. Гу Цинчэн подошла к Лун Юйтину: — Князь, я останусь здесь с вами.

— Цинчэн, ты такая глупая, — беспомощно сказал Лун Юйтин. Сила чёрного медведя была намного больше человеческой, и он мог лишь с трудом отбиваться мечом. Шкура медведя была очень толстой, её не так-то просто было порезать.

Чёрный медведь с красными глазами размахивал своими острыми когтями. Он взревел на Лун Юйтина, и в одно мгновение показались его свирепые зубы.

Гу Цинчэн с тревогой наблюдала за этой сценой. Она не умела пользоваться мечом, а тхэквондо было эффективно против людей, но, вероятно, бесполезно против медведя. В спешке она обыскала себя и наконец нащупала кинжал. Она вытащила его и осторожно обошла медведя сзади, пытаясь нанести ему удар.

Лун Юйтин рубил долго, но лишь слегка ранил его во второстепенные места. Увидев, что Гу Цинчэн приближается к медведю, он крикнул ей: — Цинчэн, немедленно уходи отсюда! Гу Цинчэн с трудом приблизилась к медведю, крепко сжимая кинжал в руке. В современном мире она даже кур и рыб не убивала, не говоря уже о медведе. Но ради Лун Юйтина она решила рискнуть всем.

Медведь, оскалив зубы, пришёл в ярость и яростно ударил Лун Юйтина лапой. Этот удар пришёлся ему прямо в грудь, и он был сильно отброшен на землю.

Гу Цинчэн запаниковала. Если так пойдёт и дальше, жизнь Лун Юйтина будет под угрозой. Она уже не думала о страхе, схватила кинжал обеими руками и бросилась вперёд: — Умри! — крикнула она и со всей силы вонзила кинжал в спину чёрного медведя. На спине медведя образовалась большая рана. Он болезненно заскулил, перекатился по земле, затем снова поднялся и направился к Гу Цинчэн. Хотя его скорость замедлилась, для неё, безоружной, это было несомненной полной катастрофой.

Чёрный медведь загнал её в угол. Увидев, как медвежья лапа летит к её груди, она подумала, что её отбросит прочь. В этот момент меч пронзил спину медведя, острое лезвие пронзило его тело. Она увидела, как хлынувшая кровь потекла из тела медведя. Медведь издал душераздирающий крик, такой громкий, что, казалось, сотряс весь лес. Птицы на деревьях испуганно замахали крыльями и взмыли в небо.

Лапы медведя ослабли, и он медленно повалился на неё. Гу Цинчэн не успела увернуться и оказалась придавленной телом медведя. Ей стало трудно дышать, словно на груди лежал камень. Но тело чёрного медведя было слишком тяжёлым. Она била его кулаками и ногами, но он всё ещё крепко прилип к ней.

— Цинчэн, — Лун Юйтин подошёл к ней и с усилием поднял тело медведя. Гу Цинчэн, воспользовавшись моментом, быстро выбралась из-под трупа чёрного медведя. Она без сил опустилась на траву, тяжело дыша, и оглянулась на неподвижно лежащего медведя. Его появление было похоже на сон, и притом на кошмар.

На некогда чистой одежде Лун Юйтина отпечатался огромный след медвежьей лапы. Медведь атаковал слишком яростно. Она заметила, что его лицо слегка побледнело, и поняла, что тот удар, должно быть, ранил и его.

— Князь, — она оттащила его на свободное место. — Давайте немного отдохнём здесь. Цинфэн приведёт стражников, чтобы спасти нас. Лун Юйтин прижал руку к груди. В этот момент, если бы он говорил как обычно, грудь болела бы. Ему пришлось говорить тише: — Цинчэн, это происшествие, должно быть, было кем-то подстроено.

Гу Цинчэн осторожно погладила его по груди, желая облегчить боль. Она вспомнила слова Лун Юйтина о том, что в Императорском саду не должно быть диких зверей, так как они могут причинить вред людям. Но посреди бела дня здесь появился медведь, да ещё и огромных размеров. Очевидно, кто-то специально слил информацию об их приезде в Императорский сад, а затем выпустил медведя, чтобы убить Лун Юйтина.

— Я втянул тебя в это, Цинчэн, — с виноватым видом сказал Лун Юйтин.

— Это не обуза, Князь, — твёрдо сказала Гу Цинчэн. — Пусть это будет испытанием, посланным нам небесами. Мою жизнь спас Князь, и Князь так добр ко мне. Если бы я бросила вас в критический момент, я бы чувствовала себя виноватой перед вами.

Мужчина, прятавшийся в тёмных глубинах леса, погладил подбородок и сказал: — Кажется, становится всё интереснее. Оглушите Лун Юйтина и приведите ко мне эту женщину. — Слушаюсь, хозяин, — ответил Лю Ин, получив приказ, и направился с несколькими людьми к ним. Когда они почти достигли их, внезапно увидели, как к ним скачут дюжина стражников на высоких конях.

Эти дюжина человек были теми, кто постоянно сопровождал Лун Юйтина. Их навыки были, естественно, превосходны, и их было больше, чем людей Лю Ина. Если бы они вступили в открытый бой, у них не было бы преимущества. Лю Ин махнул рукой и сказал: — Отступаем. Мужчина холодно усмехнулся, его тёмные глаза излучали мерцающий свет. Он посмотрел на Гу Цинчэн с таким же волнением, как охотник смотрит на добычу, и тихо сказал: — Девушка Цинчэн, мы ещё встретимся.

Цинфэн бежал впереди всех коней, с ржанием подбежал к Лун Юйтину, опустил голову и ткнулся в хозяина, словно беспокоясь о его ранах.

Гу Цинчэн раньше слышала, что лошади обладают разумом, и сегодня убедилась в этом. Её симпатия к Цинфэну значительно возросла. Она погладила его гриву и сказала: — Цинфэн, спасибо, что привёл стражников.

— Князь, мы, ваши подчинённые, опоздали с спасением, — с напряжёнными лицами сказали стражники. Они посмотрели на труп чёрного медведя, лежащий на земле, и поняли, насколько ужасной была ситуация.

— Встаньте, — приказал Лун Юйтин стражникам. — Сначала вернитесь в Резиденцию Регента. Помните, об этом инциденте нельзя распространяться, расследуйте его тайно.

— Слушаемся, Князь, мы, ваши подчинённые, строго следуем вашим приказам, — ответили стражники. Они, конечно, осознавали серьёзность ситуации: это было явное покушение на Князя.

Лун Юйтин и Гу Цинчэн снова сели на Цинфэна. Поскольку его грудь была ранена, они ехали медленнее. Увидев, что лицо Лун Юйтина всё ещё бледно, она тихо прошептала ему на ухо: — Князь, вы можете опереться на меня.

— Всё в порядке, я справлюсь, — ответил Лун Юйтин. Хотя его лицо было бледным, он всё равно не собирался опираться на Гу Цинчэн. Он всегда считал, что только любимая женщина должна опираться на него, а не он на хрупкое женское тело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение