Глава 18. Обещание

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вернувшись в княжескую резиденцию, Гу Цинчэн спросила Лун Юйтина: — Князь, у вас есть какая-то неприязнь к принцессе Жоуцзя? Почему мне кажется, что она как будто настроена против вас?

Взгляд Лун Юйтина устремился за окно. Стояла осень, цветы и травы во дворе увядали, пожухлые осенние листья кружились в воздухе, падая с ветвей, унося его воспоминания на три года назад. Тогда же принцесса Лун Юйин, только что достигшая совершеннолетия, встретила мужчину, которого полюбила.

Он медленно начал рассказывать: — Юйин когда-то любила одного человека, но его положение было слишком низким, он был всего лишь стражником во дворце. В то время юный император только что взошел на трон, и его власть была нестабильна. Я боялся, что тайная связь принцессы и стражника дойдет до ушей князей и аристократов, поэтому запретил ей общаться с ним и даже отправил стражника в пограничье.

К концу рассказа голос Лун Юйтина становился все тише, словно эта история была его пожизненной болью: — Тот стражник позже погиб в пограничье и больше не вернулся. Мы с Его Величеством хотели скрыть это от нее, но дворцовая служанка случайно проболталась. Юйин устроила мне из-за этого скандал, и наши отношения уже не были такими близкими, как прежде. В конце концов, это я стал причиной гибели ее возлюбленного.

Слушая эту далекую, но реальную историю, Гу Цинчэн видела его виноватое выражение лица. Она встала на цыпочки и погладила его нахмуренные брови: — Князь, в этом нельзя винить только вас. Иногда судьба играет людьми. Возможно, это была воля небес.

Эти слова она говорила как для утешения Лун Юйтина, так и для себя. Она не ожидала, что даже у принцессы из золотой ветви и нефритовых листьев бывают моменты полного бессилия. В то же время ее охватило легкое беспокойство: если Лун Юйтин снова столкнется с ситуацией, когда ему придется выбирать, не бросит ли он ее? Ведь и у нее в этом чужом мире нет высокого статуса.

— О чем ты думаешь? — Лун Юйтин пришел в себя, увидев, что Гу Цинчэн тоже задумалась. Он легко улыбнулся и легонько пощекотал ее нос.

Гу Цинчэн подняла свои влажные глаза и, запинаясь, сказала: — Нет, ничего, просто думаю о другом.

Лун Юйтин посмотрел в ее темные глаза. Цинчэн была простодушным человеком, и он легко мог заметить малейшие изменения в ее мыслях. Он примерно догадался о ее опасениях и осторожно спросил: — Цинчэн, ты, наверное, думаешь, как я поступлю, если однажды произойдет нечто подобное?

Гу Цинчэн опустила голову. Она не хотела признаваться в своих мыслях, но Лун Юйтин, словно обладал телепатией, легко читал ее мысли. Раз так, она решила больше не скрывать свои опасения перед ним. Она убрала улыбку и серьезно спросила: — Князь, Цинчэн действительно хочет знать ваш ответ.

Она сказала лишь половину. На самом деле, она хотела добавить: "Князь, вы — высокопоставленный и влиятельный человек. Даже у Его Величества бывают моменты, когда он вынужден что-то делать. Что вы будете делать, если столкнетесь с безвыходной ситуацией?"

Лун Юйтин глубоко посмотрел на нее. На его красивом лице появилась легкая улыбка. Он обнял Гу Цинчэн, проводя подушечками пальцев по ее волосам: — Цинчэн, ты так не уверена в себе? Ты не тот стражник, и нынешняя ситуация не та, что три года назад. Хотя Его Величество еще юн, и князья-вассалы в своих владениях обладают значительной военной силой, но благодаря трехлетнему управлению, ситуация при дворе временно стабильна. В это время назначить тебя княгиней, по крайней мере, открыто никто не посмеет возразить.

Слушая его искренние слова, прижавшись к его теплой груди, Гу Цинчэн почувствовала невиданное доселе тепло в сердце. Его слова были подобны обещанию, давая ей чувство полной уверенности. В Лун Юйтине всегда было что-то, что давало ей ощущение стабильности, что было ее опорой в этом неспокойном чужом мире.

— Цинчэн, князья-вассалы скоро прибудут в столицу. Через некоторое время я займусь делами, связанными с ними. Раз в три года они должны являться на аудиенцию к Его Величеству — это давнее правило Бэйчэня. Тогда у меня не будет много времени, чтобы быть с тобой.

Лун Юйтин заранее сообщил ей об этом, опасаясь, что, когда это произойдет, его возвращения в резиденцию внезапно сократятся, и ее маленькая головка снова начнет о многом думать.

— Князь ставит важные дела превыше всего, как Цинчэн смеет препятствовать вам? — тихо сказала Гу Цинчэн, прижавшись к нему. Ее голос был очень сладким, звучал очень чисто, словно мягкое и вкусное пирожное из сосновой пыльцы, сладкое, но не приторное.

— В ближайшие дни я устрою твое проживание в поместье Гу. Тогда ты признаешь советника Гу своим приемным отцом, а госпожу Гу — приемной матерью, — Лун Юйтин снова погладил ее по волосам. Гу Цинчэн была той, кого он любил, поэтому, прежде чем она выйдет за него замуж, он, естественно, должен был все для нее устроить, включая ее новый статус. Теперь эти приготовления не составляли для него труда.

— Угу, — мягко ответила Гу Цинчэн. Она слегка улыбнулась, и ее улыбка была прекрасна, как цветок. Теперь, когда самая большая проблема будет решена, у нее не было других забот.

Ее легкая улыбка в глазах Лун Юйтина была необыкновенно красива. Он поцеловал ее изящную ушную раковину: — Даже сейчас, осенью, когда пейзаж уныл, твоя улыбка способна вновь наполнить его жизненной силой.

Женщины обычно стесняются, и, услышав такие слова от любимого человека, конечно, их сердца начинают трепетать. В этот момент Гу Цинчэн была именно в таком состоянии. Ее сердце невольно забилось быстрее. Она знала, что эта внешность прекрасна, но не настолько преувеличена, как описывал Лун Юйтин. Просто он всегда сравнивал ее с чем-то столь прекрасным.

Внезапно в сердце Гу Цинчэн возникло легкое беспокойство. Когда луна полна, она убывает; когда вода переполняет, она выливается. Он был человеком, обладающим властью над миром, но баловал ее до мозга костей. Такая чрезмерная благосклонность вызывала у нее некоторую тревогу, потому что даже самые красивые цветы когда-нибудь увядают. А что же будет с ней?

Женская натура всегда сложна. Лун Юйтин видел лишь ее внешнюю меланхолию, но не догадывался о других мыслях. Он полагал, что, дав Гу Цинчэн такое обещание, он ее успокоил.

— Цинчэн, смотри, сегодня прекрасный солнечный день, и осень — как раз время для охоты. Почему бы мне не взять тебя сегодня в Парк Линь? Это место, где охотятся князья и аристократы. Заодно и посмотришь, — Лун Юйтин предложил.

Гу Цинчэн не проявляла особого интереса к охоте. В конце концов, охота — это убийство мелких животных. Но раз Лун Юйтин предложил, она не могла отказаться. Она лишь легко согласилась, подумав, что это будет просто прогулка за город.

Лун Юйтин переоделся в легкую одежду. Гу Цинчэн подумала, что эта одежда для охоты немного похожа на хуфу: короткая одежда с круглым воротником и поясом, выглядящая очень легкой.

Она тоже переоделась в повседневную одежду, сняв длинные платья, и даже прическа была простой, без единого украшения для волос.

В этой одежде она чувствовала себя очень свежо. С тех пор как она приехала в Бэйчэнь, ей почти надоели длинные подолы платьев. На этой охоте ей наконец-то удалось надеть что-то легкое.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение