Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ей казалось, что эти взгляды, даже сквозь вуаль, режут ее, как ножи.
Если она действительно возьмет А Чжу с собой, как ей самой быть?
— А Чжу…
— Мм?
— Может быть, ты подождешь нас в повозке? Хорошо?
— …Хорошо.
— Я не пренебрегаю тобой, я просто…
— Все хорошо, госпожа, я понимаю, — А Чжу улыбнулась. — Идите скорее, не опоздайте.
Чжоу Цинцин показалось, что улыбка А Чжу отличалась от обычной, возможно, из-за вуали. Но, поразмыслив, она поняла.
Как можно быть как обычно в такой момент?
А Чжу еще не достигла такого уровня самообладания.
И действительно, А Чжу тут же добавила: — Я буду ждать вас здесь. А после обеда мы вместе заедем в Зал Чжисян, чтобы купить сладостей для господина и госпожи.
— Хорошо, — Чжоу Цинцин улыбнулась. — Жди меня в повозке.
После того как Чжоу Цинцин вошла, новый кучер семьи Чжоу отвел повозку в сторону — в Дворце князя Цзинь, конечно, были люди, которые указывали дорогу и устраивали повозки.
Зная, что А Чжу все еще в повозке, кучер спросил сквозь занавеску: — Девушка А Чжу, этот банкет, наверное, продлится неизвестно сколько. Хотите чего-нибудь поесть или попить? Я схожу и куплю вам.
— Не нужно.
А Чжу сопровождала госпожу на банкет, поэтому у нее, конечно, не могло быть с собой денег.
Кучер, конечно, знал это и сказал: — Дорога долгая, будет трудно без еды. Я угощу вас, девушка.
В повозке долгое время царила тишина.
Кучер подумал, что он опрометчиво обидел девушку, и она рассердилась, поэтому он смущенно приготовился незаметно улизнуть.
Вдруг занавеска повозки приоткрылась, и из нее высунулась бледная, тонкая рука, держащая тканевый мешочек.
Затем показалась половина лица А Чжу: — В повозке есть немного сладостей и воды, я одна все не съем, возьмите немного попробовать.
— …
— Мм? Берите же.
Только тогда кучер пришел в себя, поспешно вытер руки о свою одежду и обеими руками принял тканевый мешочек. Хотя было немного странно, что в повозке, едущей на банкет, оказались сладости, он не стал об этом много думать — в такой ситуации ему было не до размышлений.
Он осторожно взял мешочек, даже не осмелившись коснуться кожи А Чжу.
— Благодарю за угощение, девушка.
А Чжу чуть не рассмеялась.
Они оба были слугами, какие тут «угощения»?
Словно она была благороднее его.
Не говоря больше ни слова, А Чжу опустила занавеску, тщательно разгладила ее и, глядя на тарелки со сладостями перед собой, внезапно почувствовала, как исчезло то мгновение расслабления.
Они приехали на банкет.
Почему в повозке были сладости…
И все те, что она обычно любила.
С тех пор как ее лицо было изуродовано, она почти не выходила из дома.
Но почему на этот раз госпожа так настаивала на том, чтобы взять ее с собой?
А Чжу знала, что у нее от природы не было выдающегося ума, и она не была склонна активно размышлять о жизни.
Иногда ей даже казалось, что, возможно, в прошлой жизни она была черепахой: если бы ей дали тихое место и обеспечили базовые условия для выживания, она бы с удовольствием пряталась в своей скорлупе.
Она не хотела и не смела слишком много думать.
Разве не достаточно просто жить и плыть по течению?
Но теперь, сидя одна в повозке, без каких-либо дел, глядя на эти сладости, ее разум начал бесконтрольно работать.
Многие вещи, которые она намеренно игнорировала, хлынули в ее голову бурным потоком.
В этот момент снаружи повозки внезапно раздался торопливый стук: — Девушка, девушка!
Голос был совершенно незнакомым.
А Чжу не осмелилась опрометчиво выйти из повозки и ответила изнутри: — Кто вы? Что случилось?
Тот человек сказал: — Один из наших братьев упал в обморок от голода. У вас в повозке есть сладости, не могли бы вы немного пожертвовать?
— О, подождите. — А Чжу поспешно нашла кусок ткани, завернула несколько легкоусвояемых сладостей и протянула их человеку через окно повозки.
Когда она протянула их, человек не сразу взял, а вместо этого уставился на лицо А Чжу, застыв в изумлении.
А Чжу в спешке слишком широко распахнула занавеску, полностью открыв свое лицо перед этим человеком.
А Чжу, чувствуя стыд и гнев от его взгляда, бросила ему мешочек и, полусердито, полураздраженно, сказала: — Разве кто-то не умирает от голода? Идите скорее, чего ждете… — А Чжу хотела сказать: «Ждете, чтобы собрать его труп?», но в итоге не смогла говорить злые слова.
Опустив занавеску, А Чжу невольно рассердилась на свою глупость.
Судя по одежде этого человека, он явно был телохранителем из богатого дома. Какой дом выставит напоказ умирающего от голода телохранителя? Даже если бы он действительно умирал от голода, в Дворце князя Цзинь, с его высоким положением, было несметное количество слуг и мальчиков-слуг, зачем им обращаться за помощью к повозке?
Явно это были какие-то негодяи, которым было скучно, и они решили над ней подшутить!
Она злилась на себя за то, что в порыве мыслей дала себя обмануть такой простой ложью.
А Чжу в гневе била себя по голове.
Пока она втайне досадовала, снаружи повозки снова раздались три стука по перегородке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|