Глава 16

Когда У Мосюань впервые прибыла в Цзянчэн, ей было всего четырнадцать или пятнадцать лет — возраст, когда девушек выдают замуж.

Жэнь Цюлань до сих пор помнила их первую встречу. Тогда У Мосюань, встав на цыпочки и вытянув руки, пыталась сломать ивовую ветку. Заметив движение, она повернула голову, и ее ясный, чистый взгляд без всякой опаски встретился с глазами Жэнь Цюлань.

Увидев незнакомку, она слегка покраснела, отпустила ветку, которая тут же выпрямилась, но затем, словно нехотя, снова склонилась к ее плечу.

Она поклонилась подошедшей и, развернувшись, быстро ушла.

Словно бабочка, порхающая среди цветов, чей танец был прерван посторонним, она легко и грациозно улетела прочь.

Даже Жэнь Цюлань невольно проводила взглядом ее удаляющуюся спину и пробормотала: — Кто это?

— Это дочь придворного лекаря У, — ответила ее спутница. — Говорят, она сейчас первая красавица Цзянчэна, но, по-моему, ничего особенного. Не знаю, почему мой брат так ею увлекся, целыми днями торопит матушку посвататься к лекарю У.

Услышав это, Жэнь Цюлань не смогла сдержать улыбки: — Так это и есть та самая У Мосюань? Вот о ком мой старший брат все эти дни говорит без умолку.

Семья У из поколения в поколение занимала почетную должность придворных лекарей, их род был процветающим и знатным. Даже оказавшись временно в Цзянчэне, они были подобны жемчужине, упавшей в грязь, — их все равно нельзя было недооценивать.

Более того, нынешнее понижение лекаря У в должности было лишь следствием минутного гнева Императора. Пройдет немного времени, гнев утихнет, и их, скорее всего, призовут обратно.

Поэтому многие влиятельные семьи Цзянчэна стремились заручиться их расположением. Услышав, что единственная дочь семьи У, У Мосюань, достигла брачного возраста и еще не обручена, те семьи, где были неженатые юноши, поспешили отправить сватов.

Поначалу люди руководствовались лишь желанием примкнуть к влиятельной семье. Была ли госпожа У красива или уродлива, умна или глупа, посторонним было неизвестно.

Но однажды лекарь У занемог, и его дочь заменила отца, отправившись лечить дочь губернатора.

В то время у постели дочери губернатора собралось несколько барышень из разных семей, пришедших ее навестить. Так все наконец смогли увидеть истинный облик госпожи У.

Некоторые, вернувшись домой и упомянув об этом, вызвали интерес у юношей, обеспокоенных своим будущим, которые стали расспрашивать, какова же госпожа У.

Кто-то описывал словами, кто-то жестами, а те, кто владел кистью, изобразили ее на бумаге.

Художницей оказалась одна из талантливых девушек Цзянчэна, чьи портреты всегда были поразительно живыми.

Этот портрет У Мосюань тайно разошелся по Цзянчэну.

Госпожа У обладала не только знатным происхождением и медицинским искусством, не уступающим отцовскому, но и прекрасной внешностью.

Где еще в Цзянчэне можно было найти вторую такую девушку?

Юноши, ранее терзавшиеся сомнениями, не только успокоились, но и загорелись желанием попытать счастья.

— Не знаю, что в ней такого хорошего, — с досадой говорила спутница Жэнь Цюлань. — Сейчас многие мужчины в городе потеряли от нее голову. Подумаешь, знает несколько простейших медицинских приемов, что в этом особенного? К тому же, ее происхождение весьма сомнительно.

Жэнь Цюлань поняла, что за этим кроется какая-то тайна, и стала расспрашивать дальше. Спутница, прикрыв рот рукой, прошептала: — Я слышала от других, что эта У Мосюань на самом деле не родная дочь лекаря У. Ее мать — третья госпожа из семьи Мо — родила дочь еще до замужества, и никто не знает, кто ее настоящий отец… Возможно, лекаря У отстранили от должности из-за того, что он чем-то разгневал семью Мо.

— Это всего лишь слухи, кто знает, правда это или ложь? — возразила Жэнь Цюлань. Она и раньше слышала подобные сплетни в городе, но обычно не придавала им значения.

Однако в тот день, услышав это от подруги, она почувствовала необъяснимую грусть.

По мере того как слава У Мосюань росла в Цзянчэне, слухи о ней передавались из уст в уста, и уже невозможно было отличить правду от вымысла.

Но даже несмотря на это, люди, обсуждая ее за чаем, после еды, на улицах и в переулках, говорили об этих событиях так уверенно, словно видели все своими глазами.

У Мосюань не спорила и не сердилась, лишь мягко улыбалась, подобно легкому ветерку, освежающему сердца. Она оставалась невозмутимой посреди этих сплетен.

Даже Жэнь Цюлань, которая со временем сблизилась с У Мосюань, казалось, все еще ничего о ней не знала.

Но раз У Мосюань не хотела говорить, она и не спрашивала.

Возможно, именно поэтому У Мосюань и была готова с ней сблизиться.

Та встреча была устроена дочерью губернатора Цзянчэна в честь ее исцеления от многолетней болезни. Поэтому она специально пригласила У Мосюань, которая ее лечила.

Во время обеда У Мосюань отсутствовала. Все подождали некоторое время, и наконец служанка ввела в комнату женщину.

Легкая зеленая вуаль, две длинные пряди волос, ниспадающие до пояса, гибкий стан, изящная фигура.

На лице всегда играла легкая улыбка, одновременно близкая и далекая, словно весенний ветерок, ласкающий сердце.

Она казалась совсем другой, не той смущенной и испуганной девушкой.

Но Жэнь Цюлань ясно видела: в ее взгляде, мягком и нежном, сквозила отстраненность, и в нем больше не было той ясности, что была в момент их первой встречи.

Но даже такой она была по-своему прекрасна.

В Цзянчэне не было по-настоящему знатных родов, в основном это были семьи воинов и богатые дома, которые лишь подражали манерам аристократии.

Женщины из таких семей, не имея глубоких корней, даже научившись выглядеть утонченно, не могли обрести того изящества и элегантности, что были присущи дочерям чиновников.

Жэнь Цюлань смотрела на нее как зачарованная, не в силах понять, что она чувствует: зависть к ее очарованию или что-то более сложное и невыразимое.

Вернувшись домой, ее старший брат, неизвестно откуда узнавший новости, тихо спросил: — Ты видела госпожу У лично, какая она? Насколько похожа на портрет?

— В портрете нет души, он не передает и десятой доли ее красоты, — рассеянно ответила Жэнь Цюлань.

Глаза старшего брата вспыхнули. — В следующий раз, когда встретишь госпожу У на собрании, замолви за меня словечко, — сказал он. — Если однажды мне удастся принять госпожу У в наш дом, я буду помнить твою доброту всю жизнь.

Но в последующие разы, когда Жэнь Цюлань встречалась с У Мосюань и они даже стали добрыми знакомыми, она ни разу не упомянула об этом.

У Жэнь Цюлань были свои мысли на этот счет: она считала, что ни один мужчина в Цзянчэне не достоин того, чтобы У Мосюань доверила ему свою судьбу.

Жэнь Цюлань становилась старше, и ей тоже подбирали жениха. Даже если бы У Мосюань в конце концов вышла замуж за кого-то из семьи Жэнь, она все равно редко бы ее видела.

Через полгода по городу разнеслась весть о том, что двор издал указ о возвращении лекаря У. Услышав эту новость, Жэнь Цюлань почувствовала тревогу.

Наконец, однажды У Мосюань предстала перед ней и мягко спросила: — Сестра Цюлань, ты хотела бы увидеть виды столицы?

Столицы?

Жэнь Цюлань замерла.

Раньше, во время непринужденных бесед, Жэнь Цюлань жаловалась на то, как ей тесно в доме Жэнь, и говорила, что мечтает сбежать из дома и свободно побродить по свету.

Услышав новость о лекаре У, Жэнь Цюлань уже смутно догадывалась, что У Мосюань в конце концов уедет.

В своих мечтах она тысячи раз представляла эту сцену: У Мосюань стоит перед ней и предлагает уехать вместе.

Однако, когда это действительно произошло, Жэнь Цюлань почувствовала некоторую робость: — Если отец узнает, будут большие неприятности.

Услышав ее ответ, У Мосюань ничуть не изменилась в лице. Не было ни разочарования, ни сожаления. Она лишь серьезно кивнула и повернулась, чтобы уйти.

Внезапно пришла, внезапно ушла, словно явилась лишь для того, чтобы задать этот вопрос. Независимо от ответа Жэнь Цюлань, ее миссия была выполнена.

Даже новость о том, что семья лекаря У переехала обратно в столицу, Жэнь Цюлань услышала от других.

У Мосюань уехала, и ни один мужчина в Цзянчэне не добился своего.

В столице было полно знатных и влиятельных молодых господ. У Мосюань, скорее всего, больше никогда не вернется.

Жэнь Цюлань выбрала жениха и после Нового года вышла замуж за помощника уездного начальника в соседнем уезде, исполнив наконец желание отца породниться с чиновничьей семьей.

Мужчины Цзянчэна повздыхали некоторое время, но постепенно забыли ту легендарную девушку и снова занялись поисками своих возлюбленных. Слухи, связанные с Жэнь Цюлань, также постепенно утихли.

Первые годы Жэнь Цюлань была занята мужем и детьми и редко возвращалась в Цзянчэн.

Даже если в городе изредка появлялись какие-то новости о лекаре У, она их не слышала, лишь тайно предполагая, что У Мосюань, вероятно, вышла замуж и родила много детей.

Так продолжалось до трех лет назад, когда из столицы дошли слухи об измене лекаря У.

Измена — тяжкое преступление, тем более что обвиняемым была семья У, из поколения в поколение служившая лекарями.

Поэтому даже в Цзянчэне, расположенном за тысячи ли от столицы, все узнали об этом событии.

Говорили, что лекарь У добавил сильный яд в лекарство Императора, но это было обнаружено с помощью серебряной иглы. Другие утверждали, что лекарь У сошел с ума и наговорил дерзостей в присутствии Императора, оскорбив покойного правителя.

Как и прежде, было трудно отличить правду от вымысла в этих слухах.

Но какова бы ни была причина, исход был один: всех мужчин в доме У казнили, а женщин отправили в ссылку.

Для женщин из чиновничьих семей, слабых и беззащитных, это было равносильно смертному приговору.

Или даже хуже смерти.

В жилах У Мосюань текла половина крови семьи Мо. Если бы семья Мо помнила о родственных узах, они могли бы забрать У Мосюань к себе и воспитать ее. У Мосюань была уже взрослой, ей следовало найти хорошую партию.

Но кто бы мог подумать, что У Мосюань окажется в цзянху и постепенно, благодаря своему медицинскому искусству, добьется некоторой известности.

Для Жэнь Цюлань У Мосюань превратилась в "дела цзянху", о которых говорил ее отец, и узнавать о ней новости стало еще труднее.

С тех пор Жэнь Цюлань родила двоих детей, а сейчас носила третьего.

Воспитание маленьких детей отнимало много сил, и в суете она порой надолго забывала об У Мосюань.

Со временем Жэнь Цюлань стала думать, что больше никогда не увидит У Мосюань, что со временем забудет ее лицо и проживет остаток жизни как обычная женщина.

Но в свободное время Жэнь Цюлань все еще вспоминала их прощание. Она часто думала: если бы тогда У Мосюань уговорила ее еще хоть раз, возможно, она бы действительно уехала.

Семья У возвращалась в столицу, чтобы продолжить службу. Если бы она поехала с ними, отец, возможно, и не рассердился бы.

С точки зрения ее отца, любая связь в столице была бы лучше, чем в Цзянчэне.

Но У Мосюань не проявила настойчивости.

Ушла без всякого сожаления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение