Глава 14

У Мосюань так сильно устала ночью, что, проснувшись на следующее утро, почувствовала, будто все ее тело разваливается на части от боли.

По своему обыкновению, она хотела еще немного понежиться в постели, но ночной сон воскресил в памяти множество событий прошлого, оставив неприятный осадок в душе. Лежать дальше было невозможно, и она с трудом поднялась.

Дверь спальни была уже открыта, но внутри никого не было.

Вскоре кто-то тихо постучал. Это были служанки Усадьбы Опадающей Сливы, пришедшие помочь госпоже умыться.

Дверь не была заперта на засов. — Входите, — вяло отозвалась У Мосюань. Сил у нее сейчас не было, все тело ломило от боли, к тому же она очень хотела спать. Подперев щеку одной рукой, она прикрыла другой рукой в рукаве половину лица и принялась зевать.

Несколько миловидных девушек вошли одна за другой: одни несли таз для умывания и полотенце, другие — горячую воду.

Внезапный порыв холодного ветра резко охладил комнату. У Мосюань, кутаясь в одежду, вздрогнула.

Черная тень накрыла ее с головой. Мягкая меховая накидка преградила путь холодному ветру, а теплое тело, прижавшееся к ней, разогнало холод.

Сознание, пробужденное холодом, снова погрузилось в дремоту, оказавшись в теплых объятиях.

— Мосюань, я так обрадовалась, когда услышала, что ты приехала в Усадьбу Опадающей Сливы. Ты уже привыкла здесь жить?

У Мосюань задремала на мгновение. Сонливость немного отступила, и она почувствовала, что ее голова укутана в меховую накидку. Теплый воздух, который она выдыхала, возвращался к лицу, создавая ощущение влажности и духоты.

Она потянула за край накидки и медленно высунула голову.

Перед ней стояла молодая женщина, на вид не старше двадцати с небольшим лет, красивая, одетая в просторную одежду, под которой слегка выпирал живот.

Она держала меховую накидку, укутывая ею У Мосюань. Накидка смыкалась за спиной У Мосюань, надежно защищая от холодного ветра, но сама женщина слегка дрожала.

Накидка поначалу была теплой — очевидно, женщина сняла ее с себя в спешке.

У Мосюань откинулась на спинку стула и, встретившись взглядом с женщиной, мягко улыбнулась: — Вчера слуги говорили, что ты еще у мужа. Почему ты вернулась сегодня? Твое положение сейчас такое деликатное, дорога утомительна. Если что-то случится, многие обвинят меня.

Женщина пристально смотрела на У Мосюань: — Столько лет я ничего о тебе не слышала. Когда я слишком часто спрашивала отца, он всегда говорил, что женщинам не следует вмешиваться в дела цзянху. Мне удавалось узнавать о тебе лишь урывками. Услышав, что ты в усадьбе, я не могла ждать ни минуты. Я так спешила вернуться, и, к счастью, это оказалось правдой.

Эта женщина была старшей дочерью хозяина Усадьбы Опадающей Сливы, Жэнь Цюлань.

Хотя Усадьба Опадающей Сливы и возникла благодаря связям в цзянху, со временем она приобрела черты богатого и знатного дома, переняв его гордость и сложные церемонии.

Поэтому девочек в усадьбе с детства растили в строгости, бинтуя им ноги и держа взаперти. Их обучали лишь женским добродетелям и вышивке. Редкие встречи с городскими барышнями для игр и развлечений уже считались большой радостью.

Слова Жэнь Цюлань вызвали у У Мосюань смешанные чувства.

Она прожила в Цзянчэне несколько месяцев, но ни разу не искала встречи с Жэнь Цюлань.

Во-первых, она не хотела ворошить прошлое. Во-вторых… хотя у нее и остались какие-то воспоминания об их былой дружбе, они стали настолько блеклыми, что требовалось время, чтобы их вспомнить.

Возможно, это звучит холодно, но воспоминания юности, когда она еще не знала жизни, оказались слишком хрупкими перед потоком времени.

За исключением того, что было высечено в костях и сердце.

Взгляд У Мосюань слегка потемнел, но улыбка не сходила с ее губ — это была врожденная учтивость и мягкость, подобная воде.

— Сестра Цюлань, наверное, слышала обо мне только плохое.

Жэнь Цюлань, не сводя с нее глаз, тихо сказала: — Неважно, что они говорят. Я знаю только, что маленькая Мосюань теперь стала такой сильной, что даже мужчины ее боятся.

У Мосюань подняла лицо. Ее глаза, похожие на полумесяцы, сияли чистым, ясным светом, словно подернутые рябью.

Сначала Жэнь Цюлань подумала, что У Мосюань смотрит на нее. Ее сердце забилось сильнее, а лицо покраснело.

Но, присмотревшись, она поняла, что взгляд У Мосюань скользнул мимо ее плеча и был устремлен на дверь.

В дверях стояла высокая, стройная женщина в белых одеждах, легких, как у феи. Талия была перехвачена парчовым поясом, а длинные волосы свободно собраны в пучок и спадали на спину.

Хотя уже наступила весна, зимний холод еще не отступил. Кончики ее волос и плечи были покрыты тонким слоем инея. Холодная белизна почти сливалась с ее кожей, и с первого взгляда было трудно различить, где иней, а где кожа.

В одной руке она держала сухую ветку. Мелкие сучки на ней не были тщательно обломаны, но в руках этой женщины, с ее внушительной аурой, даже обычная ветка, казалось, излучала леденящий холод.

Кто это мог быть, кроме Ли Цинсы?

Улыбка У Мосюань стала еще нежнее.

К У Мосюань, дрожа, протянуло руку нечто, брошенное Ли Цинсы: — Воительница, спаси меня!

У Мосюань встала, высвободившись из объятий Жэнь Цюлань.

Жэнь Цюлань на мгновение замерла, глядя на пустую меховую накидку, затем на ее лице отразилось разочарование, и она прижала накидку к груди.

У Мосюань изящно подошла к Ли Цинсы, взяла ее за руку и нахмурилась: — Ты не замерзла? Разве я не говорила тебе вчера хорошо отдохнуть?

Она коснулась запястья Ли Цинсы, проверяя пульс. Ее брови слегка разгладились, но в голосе все еще звучал упрек: — Твоему телу сейчас нужен тщательный уход. Если ты будешь так безрассудно поступать и что-то случится, разве это не повредит моей репутации?

Ли Цинсы с суровым лицом ничего не ответила.

Зато Жэнь Цюлань, обернувшись и увидев Ли Цинсы, удивленно воскликнула: — Ты… та девушка, которую я встретила раньше?

— Вы знакомы? — спросила У Мосюань.

Жэнь Цюлань, видя, как нежно У Мосюань обращается с Ли Цинсы, почувствовала укол ревности и покачала головой: — Эта девушка остановила служанку и велела принести умывальные принадлежности и горячую воду. Я проходила мимо и услышала, как она упомянула У Мосюань, вот и подумала, что это, должно быть, ты.

Глаза У Мосюань заблестели, словно вот-вот наполнятся слезами. Уголки ее губ приподнялись, но тут же вернулись в обычное положение.

Она опустила голову, отпустила руку Ли Цинсы, которая уже согрелась, и улыбнулась: — Если бы ты не сказала, я бы чуть не забыла, что с утра не умывалась. Какая я неряха.

Говоря о неряшливости, она тут же увидела еще более неопрятного человека.

— А? Госпожа Шэнь?

Шэнь Яньань была вся в грязи и траве, в волосах застряли соломинки, а лицо было покрыто черными и серыми полосами — она выглядела хуже любого нищего.

Услышав голос сверху, она с трудом подняла веки, подумав: «Наконец-то ты меня заметила».

За это время горячая вода немного остыла.

У Мосюань окунула руку в медный таз — вода была еще теплой. Она намочила полотенце и, выжимая его, спросила: — Госпожа Шэнь, как вы оказались в Усадьбе Опадающей Сливы?

Шэнь Яньань схватила полотенце и принялась отряхивать грязь с одежды. Услышав вопрос, она выплеснула все свои обиды.

Оказалось, что в тот день, когда ее братья из банды нашли ее и привели обратно, они рассказали о текущей ситуации в Цзянчэне.

Также они упомянули неизвестно откуда взявшиеся слухи о том, что сокровища Летящего Гуся над Снегом спрятаны именно в Цзянчэне.

О собрании мира боевых искусств знали все, но о сокровищах Летящего Гуся над Снегом в Цзянчэне слышали немногие.

Однако эти юноши где-то услышали эту новость и, не сомневаясь в ее правдивости, немедленно доложили своей предводительнице.

Нужно знать, что Летящий Гусь над Снегом был первоклассным вором в цзянху. В ее руки попало бесчисленное множество редчайших сокровищ. Некоторые она раздала просто так, другие же бесследно исчезли.

Поэтому некоторые предполагали, что Летящий Гусь над Снегом спрятала сокровища в тайном месте для своих потомков.

Более того, несколько лет назад слава Летящего Гуся над Снегом была так велика, что на нее сваливали вину за многие нераскрытые преступления.

Что было правдой, а что ложью, разобраться было невозможно.

Особенно это касалось нескольких крупных школ, у которых в последние годы пропадали секретные руководства. Во многих случаях вину возлагали на Летящего Гуся над Снегом.

Услышав о сокровищах Летящего Гуся над Снегом, как могла Шэнь Яньань оставаться спокойной?

Сокровища, секретные руководства… Эти полуправдивые слухи, даже если лишь половина из них была правдой, могли вызвать серьезный конфликт.

— Но сколько я ни думала, я не могла придумать, как найти сокровища. Поэтому я решила, что в Усадьбе Опадающей Сливы собирается больше всего людей из цзянху, и, возможно, здесь я смогу услышать какие-нибудь другие новости.

— Попасть в Усадьбу Опадающей Сливы — это уже немалое достижение, госпожа Шэнь, — голос У Мосюань доносился из-под полотенца приглушенно.

Шэнь Яньань покраснела, ее уверенность мгновенно испарилась, а движения, которыми она отряхивалась, стали неловкими: — Я пыталась прорваться через ворота, но один охранник меня вышвырнул.

У ворот Усадьбы Опадающей Сливы стояло более десяти охранников.

Чтобы прорваться силой, нужно было выдержать атаку пятерых из них и пройти через ворота.

У Мосюань вытерла лицо, сполоснула полотенце, вытерла руки, поднесла их ко рту, чтобы согреть дыханием, и улыбнулась: — Значит, у госпожи Шэнь неплохое искусство легкости.

Краска залила лицо Шэнь Яньань до самой шеи. Она перестала отряхиваться, сжала полотенце в руке, прикрыла рот кулаком и, смущенно кашлянув, сказала: — Стены усадьбы слишком высокие. Я даже не успела добраться до верха по лестнице, как меня прогнали охранники.

У Мосюань тихо рассмеялась. Собрание мира боевых искусств… Ученики крупных школ могли не придавать ему значения, но для обычных людей это звучало внушительно, и многие хотели бы посмотреть на это из любопытства.

Разве ворота Усадьбы Опадающей Сливы сейчас не были забиты людьми?

Желающих попасть внутрь было много, и неизбежно находились те, кто пытался использовать нечестные методы.

Усадьба Опадающей Сливы была большой и богатой, и ее хозяева, конечно, предвидели это. Вероятно, вдоль стен было расставлено множество патрулей, чтобы предотвратить проникновение посторонних.

Стена усадьбы тоже была своего рода испытанием. Те, кто обладал выдающимся искусством легкости, но не силен в рукопашном бою, могли незаметно проскользнуть мимо охранников и перепрыгнуть через стену. Это тоже считалось участием в собрании, но тем, кто попал внутрь таким обманным путем, Усадьба Опадающей Сливы не предоставляла еду и жилье.

А те, кто даже не мог быстро передвигаться и пытался перелезть через стену с помощью лестницы, неминуемо были бы обнаружены и изгнаны охранниками.

— Так как же…

Атмосфера становилась все более неловкой. Шэнь Яньань, сверкнув глазами и стиснув зубы, выпалила, забыв о стыде: — Я пролезла через собачью лазейку! Застряла на полпути, и меня вытащили внутрь!

В комнате воцарилась тишина. Все ошеломленно уставились на Шэнь Яньань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение