Песнь юэского человека (Часть 2)

Жунжун наконец добилась его внимания. Ее глаза сияли, и она не стыдилась, а, наоборот, гордилась: — У нас, варварских женщин, нет ничего постыдного в мимолетной близости с тем, кто нравится.

Она опустила голову и зубами схватила узел на одежде Цуй Е, постепенно развязывая его. При движении ее легкая ткань соскользнула, обнажив гладкую, бледную кожу. На ее груди еще оставались следы, не исчезнувшие полностью: следы поцелуев... следы пальцев... и даже следы зубов. Взгляд Цуй Е становился все глубже.

Жунжун, казалось, ничего не замечала, лишь сосредоточенно смотрела на лицо Цуй Е.

Честно говоря, Цуй Е был чрезмерно утончен, и в его словах всегда звучала насмешка, что добавляло резкости к его яркости. Но внешне он все же был похож.

Как могли такие похожие лица принадлежать двум совершенно разным людям?

Взгляд Жунжун медленно обводил его черты: изящные, красивые до изумления. Только взгляд был слишком холодным, уголки губ не трогала улыбка, и он не хотел протянуть руку, чтобы обнять ее.

Его благовоние было слишком сильным амбровым фимиамом, совершенно не похожим на легкий прохладный аромат в объятиях Цуй Ю. Это было трезвое и жестокое напоминание о реальности.

Жунжун сжала серебряную шпильку в волосах. Стоило только направить ее в грудь Цуй Е и проткнуть, острая шпилька пронзила бы его сердце или перерезала горло. Яд в шпильке гарантировал бы быструю смерть. Слишком легко для него.

Но еще не время.

Смерть Цуй Ю не была делом рук одного человека. Она хотела, чтобы каждый, абсолютно каждый заплатил за это кровью.

В конце концов, она лишь вытащила серебряную шпильку. Ее черные длинные волосы рассыпались, смешиваясь с волосами Цуй Е, добавляя немного интимности. Она поцеловала его холодные тонкие губы, взяла его длинную руку и провела ею от плеча вниз, под нижнюю одежду. От прохладного прикосновения его пальцев она вздрогнула и тихонько простонала: — Ваше Высочество...

Цуй Е коснулся чего-то мягкого, словно внезапно проснулся ото сна. Женщина перед ним, похожая на пожирающую людей демоницу, с лицом, до странности напоминающим лицо его сестры, открыто искала близости с ним. Ее взгляд был поглощенным и пылким, с неприкрытой жаждой, словно его самые невыразимые и постыдные эротические грезы.

И он отреагировал.

Словно внезапно был сорван самый темный покров. В тот миг Цуй Е захлестнули переплетающиеся волны вины и стыда. Чувство отвращения к себе достигло пика. Он яростно оттолкнул женщину с полуобнаженной одеждой и хрипло произнес: — Убирайся!

— Ваше Высочество?

Жунжун полупреклонила колени перед кушеткой. Ее бледная кожа в лунном свете казалась одновременно чистой и соблазнительной. Выражение ее лица было невинным и недоуменным, но тонкая вуаль на теле почти ничего не скрывала, лишь добавляя искушения.

С отвратительной заботой она приблизилась, глядя на него своими светлыми глазами. Ее мягкие губы были алыми, еще влажными после их близости. Она приоткрыла их у самого уха Цуй Е: — Ваше Высочество, вам нехорошо? Как я могу оставить вас одного и уйти?

Убить ее — значит убить само желание, которое она воплощает.

Мучить ее — значит мучить самого себя, павшего из-за нее.

Цуй Е снова оттолкнул ее, холодно выдыхая: — Не хочешь уходить? Тогда жди во дворе. Убирайся!

На этот раз Жунжун не могла увиваться. По приказу Цуй Е евнухи вытащили Жунжун и отпустили ее во дворе.

Евнух отвернулся, не глядя на Жунжун в легкой одежде: — Госпожа, слуга принесет вам одежду.

Жунжун накинула верхнюю одежду и неловко поклонилась молодому евнуху по обычаям Срединных земель: — Благодарю.

Молодой евнух поспешно отступил. Даже если Жунжун сейчас выгнали, женщина, которую не отверг принц, все равно была знатнее его. Он торопливо замахал руками: — Не стоит, не стоит, госпожа, вы знатная особа.

— Я варварка, какая из меня знатная особа, — усмехнулась Жунжун. — Спасибо, я знаю, что ты специально принес мне одежду.

Когда она улыбалась, ее глаза сужались в полумесяцы, но она тихонько дрожала. Только тогда молодой евнух заметил, что она без обуви, босиком стоит на каменных плитах.

Хотя и был третий месяц весны, весенние ночи были особенно холодными. Как она могла это выдержать?

Молодой евнух только хотел что-то сказать, как увидел, что Жунжун ступила на галерею, прислонилась к двери снаружи и тихонько что-то напевает. Молодой евнух прислушался —

В какой же вечер, в какой вечер мы встретились, лодку пустив по теченью?

В какой же день, в какой день я встретилась с принцем в одной лодке?

Стыд и благосклонность, не порицайте и не стыдитесь.

Сердце почти измучено, но не сдается, зная принца.

На горе есть деревья, у деревьев есть ветви. Сердце любит тебя, но ты не знаешь.

Это... Песнь юэского человека.

Жунжун, конечно, не по-настоящему заботилась о Цуй Е. Если бы он просто умер от апоплексического удара, Жунжун с радостью устроила бы фейерверк.

Просто Цуй Е случайно попал в ее план, и она не упустит эту возможность приблизиться к нему.

Только вот "Песнь юэского человека"... ее научил Цуй Ю.

— Брат, спой мне.

Он улыбнулся: — Нельзя.

— Почему нельзя?

— Я пою только для своей любимой девушки.

Жунжун покраснела и с некоторой надеждой спросила: — Тогда... тогда разве не мне ты должен петь?

Он поднял бровь и нежно улыбнулся: — ...Да, послушаешь — и выйдешь за меня замуж.

По сравнению с артистами столичного музыкального павильона, мастерство Жунжун, конечно, было далеко не на высоте. Но в ее пении было столько нежности, столько печали и тоски, что это мог услышать даже молодой евнух.

У всех есть сердце, любящее красоту. В лунном свете Жунжун была потрясающе красива. Ночной ветер развевал полы ее одежды, и молодой евнух увидел в ее глазах искорки слез.

Молодой евнух про себя вздохнул. Принц вызвал ее ночью, а потом выгнал без одежды и обуви. Как же она была жалка! Неужели она так сильно любит принца?

За окном нежный голос Жунжун звучал так, словно она лежала рядом на подушке. Уже неспокойное сердце Цуй Е снова заволновалось. Он больше всего ненавидел навязчивых женщин, особенно тех, кто по-настоящему влюблялся. Но сейчас он хотел только заткнуть ей рот, заставить ее издавать другие звуки.

Жунжун продолжала петь, злорадно думая про себя, что было бы лучше всего, если бы Цуй Е от злости упал без чувств. Она лениво прислонилась к окну. Внезапно дверь за ее спиной открылась —

Длинные волосы Цуй Е рассыпались. Темно-красная нижняя одежда подчеркивала его бледное лицо. В его раздражении сквозила злоба. Он смотрел из темной внутренней комнаты, словно прекрасный призрак, тянущий за собой в смерть.

Его алые тонкие губы слегка приоткрылись, и он холодно произнес: — Заходи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение