День рождения (Часть 2)

На следующее утро Цзи Жаньжань ждала Лин Ханя на перекрёстке, встречая его лучезарной улыбкой.

Глядя на её улыбку, Лин Хань почувствовал неладное. «Неужели эта девчонка пересчитала звёздочки и догадалась о моих чувствах?» — подумал он.

— Мне очень понравился твой подарок! — игриво сказала Цзи Жаньжань.

Лин Хань смутился, но тут же решил, что не должен позволять ей одержать верх, и с лукавой улыбкой сказал:

— Так понравился? Тогда, может, поблагодаришь меня как следует? Назови меня «братик».

Цзи Жаньжань, душа которой принадлежала двадцатилетней девушке, посмотрела на него своими ясными глазами и, сдерживая смех, ответила:

— Детский сад.

Сердце Лин Ханя разбилось вдребезги.

Расстроенный и смущённый, он молча пошёл вперёд.

Цзи Жаньжань потянула его за край рубашки и, мягко улыбаясь, сказала:

— Извини, я не то сказала. Братик Лин Хань.

Гроза школы, покраснев до кончиков ушей, был сражён наповал милой и нежной девушкой.

«Что же это такое?» — недоумевал Лин Хань.

Потеряв лицо перед своей «неженкой», Лин Хань всё утро ходил мрачнее тучи.

— Брат Хань, что с твоим лицом? — спросил Ван Цзюньхуэй.

Ван Кай ехидно запел:

— Потому что это — цена любви.

Ван Цзюньхуэй прыснул со смеху.

— Катись ты! — выругался Лин Хань, достал из кармана коробку шоколада и бросил её на стол Ван Цзюньхуэю. — Верни это этому болвану из десятого класса, Ван Мэну.

— А? Шоколад? — удивлённо спросил Ван Кай. — У вас с Ван Мэном какие-то неразрешённые проблемы?

Ван Цзюньхуэй, немного подумав, понял:

— Твоя подружка детства попросила вернуть, да? Чего сам не отнёс?

— Боюсь, не сдержусь и прибью этого идиота! — холодно ответил Лин Хань со свирепым взглядом.

Он так долго и бережно ухаживал за своей девочкой, а эта жаба посмела на неё позариться!

Если бы Цзи Жаньжань не попросила его не пугать этого болвана, он бы избил его так, что родная мать не узнала бы.

— Ладно, я верну, — небрежно ответил Ван Цзюньхуэй, а потом, когда ему стало скучно, вместе с Ван Каем с хрустом съели весь шоколад.

Лин Хань ничего не заметил.

Ван Мэн из десятого класса остался без шоколада, да ещё и был осмеян и запуган.

«Ах ты ж, Цзи Жаньжань! — злобно подумал он. — Так меня унизить! Ну погоди!»

Он достал телефон и позвонил:

— Алло, брат Чэн, хочу тебе кое-кого представить. Очень красивая девушка!

В обед он снова пошёл во второй класс, увидел скромно одетую девушку и окликнул её:

— Эй, одноклассница, можешь помочь?

Поднимаясь по лестнице, Сун Хань увидела Ван Мэна, известного в их школе мажора.

Её сердцебиение немного участилось.

— Что случилось? — спросила она.

Ван Мэн дружелюбно улыбнулся:

— Мне нужно поговорить с Цзи Жаньжань из вашего класса. Не могла бы ты задержать её после уроков?

Сун Хань почувствовала разочарование и посмотрела на Ван Мэна с презрением. «Ещё один поверхностный тип, который ведётся только на внешность», — подумала она.

— Я заплачу тебе две тысячи, если ты её задержишь, — добавил Ван Мэн.

Сун Хань подумала и сказала:

— Договорились.

Создать небольшие проблемы Цзи Жаньжань и ещё получить за это деньги — почему бы и нет?

После звонка Сун Хань взяла свою тетрадь, обвела несколько задач и искренне попросила Цзи Жаньжань объяснить ей их решение.

Цзи Жаньжань не держала на неё зла и принялась объяснять.

Время шло, и ученики постепенно расходились.

Когда последняя задача была решена, Сун Хань услышала шаги. Она подумала, что это пришёл Ван Мэн, злорадно улыбнулась Цзи Жаньжань и сказала:

— Спасибо, я пойду.

Она вышла за дверь с рюкзаком, но увидела не Ван Мэна, а молодого человека с шрамом на лице и татуировкой на шее, возраст которого было сложно определить.

Сун Хань почувствовала неладное. «Как он сюда попал? Что он задумал?»

Мужчина с недоброй улыбкой сказал:

— Иди, школьница.

Затем он посмотрел на Цзи Жаньжань:

— Одноклассница, красавица, давай поболтаем?

Цзи Жаньжань плотно сжала губы.

— Ты... — неуверенно начала Сун Хань.

Она хотела создать Цзи Жаньжань небольшие проблемы, а не подвергать её такой опасности.

Но мужчина злобно посмотрел на неё:

— Тебя не касается. Проваливай!

Испугавшись, Сун Хань посмотрела на Цзи Жаньжань, закусила губу и убежала.

В панике она добежала до главной аллеи и увидела там Лин Ханя, грозу всей школы.

Она знала, что этот красивый парень — сосед Цзи Жаньжань.

Немного поколебавшись, она подбежала к нему и, задыхаясь, сказала:

— Л-Лин... Лин Хань, Цзи Жаньжань в классе... Она... в опасности.

В следующее мгновение лицо юноши изменилось, и он, словно вихрь, умчался прочь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение