Взаимодействие
Лин Хань стоял на холодном осеннем ветру.
Он был высоким, но спину держал расслабленно, сутулясь, руки засунул в карманы брюк. Одна нога стояла прямо, другая лишь слегка касалась земли.
Весь его вид выражал крайнюю беззаботность.
Однако, увидев Цзи Жаньжань, он тут же выпрямился, и выражение его лица стало серьёзным.
Он смотрел, как Цзи Жаньжань подходит.
Девушка шла, опустив голову. Волосы были собраны в высокий хвост, глаза опущены, ресницы длинные и загнутые, лицо маленькое и изящное.
Только выражение её лица было почему-то немного обиженным, а сама она выглядела уставшей.
Она подошла ближе, избежать встречи было невозможно.
Цзи Жаньжань подняла голову и с натянутой улыбкой поздоровалась:
— Доброе утро.
Лин Хань смотрел на неё с непонятным выражением лица и молчал.
У Цзи Жаньжань в душе царил хаос. Она собиралась обойти его и пойти дальше, но в следующий миг её схватили за воротник сзади.
Голос юноши раздался сверху, с ноткой озорства и дерзости:
— Избегаешь меня, соседка?
Цзи Жаньжань почувствовала укол совести, и голос её стал тише:
— ...Нет.
Лин Хань отпустил её и, подражая её тону, сказал:
— Говори честно.
«Вот же тип», — подумала Цзи Жаньжань.
— Сказала же, нет, — угрюмо ответила она.
Лин Хань посмотрел на её слегка надутые щёки и усмехнулся:
— Ладно, раз говоришь нет, значит нет.
Этот озорной и дерзкий Лин Хань, или тот беззаботный Лин Хань — это был он, но в то же время и не совсем он.
Она молча пошла вперёд, а Лин Хань автоматически последовал за ней.
Цзи Жаньжань украдкой взглянула на него и заметила, что он был аккуратно одет в школьную форму.
Форма была пропитана сильным утренним холодом и даже казалась немного влажной.
Сколько же он простоял здесь этим утром?
В утренний час пик автобус был переполнен.
После поступления в среднюю школу Лин Хань сильно вытянулся, а её тело будто забыло, что нужно расти, — она так и осталась невысокой.
Из-за маленького роста ей было очень тяжело в толпе.
Лин Хань взялся рукой за поручень и притянул Цзи Жаньжань к себе, встав перед ней и своим телом создав для неё небольшое безопасное пространство.
Цзи Жаньжань не удержалась и обернулась, чтобы взглянуть на него, но тут же отвернулась, словно обжёгшись.
У юноши были узкие глаза с чуть приподнятыми уголками, что придавало ему суровый вид, а когда он опускал взгляд, казался холодным.
Ресницы были длинными, а в зрачках плясали искорки света.
Нос был прямым и красивым, но губы — тонкими и бледными.
Ей нравилось его лицо, и в этом не было ничего удивительного.
Наверное, половина девушек в школе тайно вздыхала по его лицу.
Но что толку от того, что ей нравилось его лицо?
В прошлой жизни она боялась его «плохого» поведения, страдала от его переменчивого отношения, то приближавшего, то отдалявшего её, и лишь нелепым образом перед самой смертью узнала, что она ему тоже нравилась.
Такой опыт заставил её растеряться, она не знала, как теперь себя с ним вести.
Лин Хань всё это время смотрел на неё. Увидев, что она обернулась, а потом быстро отвела взгляд, он не смог сдержать улыбку и тихо спросил:
— На что смотришь?
Его смех немного разозлил Цзи Жаньжань, и она ответила:
— Смотрю, у тебя на голове воронье гнездо.
«Неужели?»
Лин Хань быстро провёл рукой по волосам.
Он помнил, что перед выходом очень тщательно уложил их!
Но его подруга детства не умела врать.
Значит ли это, что он действительно опозорился перед ней?
Юноша немного расстроился, молча пригладил волосы несколько раз, и настроение подшучивать над ней пропало.
Выйдя из автобуса, Цзи Жаньжань быстрым шагом направилась к школьным воротам.
Но Лин Хань схватил её за лямку рюкзака.
— Больше не смей меня избегать, — властно сказал он.
— Угу, — ответила Цзи Жаньжань.
Четырнадцатилетняя она не умела лгать, но двадцатилетняя — умела.
Цзи Жаньжань села на своё место, налила стакан воды и подошла к доске.
На этой доске, хранящей бесчисленные знания, по бокам были выделены две небольшие области. Слева было написано расписание на день, а справа — броская надпись крупными буквами: «До Чжункао осталось XX дней».
Цзи Жаньжань была старостой по учёбе в классе.
Она аккуратно переписала сегодняшнее расписание, а затем обновила число дней.
Вернувшись на место, она увидела, что соседка по парте уже пришла.
Та держала в зубах булочку и суетливо доставала учебники и ручки.
Цзи Жаньжань улыбнулась. Прошлой ночью она долго вспоминала и наконец вспомнила имя этой соседки шестилетней давности.
— Сяоци, доброе утро, — с улыбкой поздоровалась она.
Лу Сяоци откусила большой кусок булочки и с набитым ртом невнятно пробормотала:
— Доброе утро, доброе утро. Ты всегда так рано приходишь.
— Время ещё есть, ешь помедленнее, не подавись, — сказала Цзи Жаньжань, взяла её стакан и налила тёплой воды.
— Жаньжань, ты мой заботливый ангелочек! — растроганно воскликнула Лу Сяоци, готовая её расцеловать.
— Ешь спокойно, — улыбнулась Цзи Жаньжань и достала учебник английского, чтобы почитать.
Когда она умерла в прошлой жизни, она училась на втором курсе университета, всё ещё была студенткой и не успела сильно отстать от учебной программы.
Поэтому вспомнить программу средней школы для неё не составляло труда.
После уроков Цзи Жаньжань с тяжёлым сердцем собирала рюкзак. Она не знала, ждал ли её Лин Хань специально.
Если да, то что ей делать?
Вдруг Лу Сяоци, покраснев, потянула её за рукав и смущённо прошептала:
— Жаньжань, можешь меня немного подождать? Уйдём чуть позже?
— Что случилось? — Цзи Жаньжань наклонилась к ней и так же тихо спросила.
— У меня неожиданно начались месячные... я испачкала брюки, — очень смущённо призналась Лу Сяоци.
Цзи Жаньжань всё поняла и успокаивающе похлопала её по руке:
— Я побуду с тобой. Подождём, пока почти все уйдут, и тогда пойдём.
Они долго сидели на своих местах. Когда класс опустел, Лу Сяоци встала, сняла куртку и повязала её на пояс.
Цзи Жаньжань взяла её под руку, и они вышли из класса.
Лу Сяоци очень стеснялась, но рядом с её «ангелочком» чувствовала себя гораздо свободнее.
Подойдя к повороту лестницы, они услышали доносящийся снизу голос юноши:
— Я тебе нравлюсь? Насколько сильно?
Цзи Жаньжань остановилась, а Лу Сяоци картинно цокнула языком.
В четырнадцать-пятнадцать лет чувства к кому-то обычно были неглубокими, и большинство осмеливалось лишь тайно хранить их в сердце.
Они и не думали, что, задержавшись ненадолго, станут свидетельницами признания в любви.
К тому же Цзи Жаньжань узнала голос — это был Лин Хань.
Лин Хань лениво опёрся на перила, его улыбка была обворожительной.
Казалось, это признание его очень заинтересовало. Он наклонил голову ближе к девушке и спросил:
— Я тебе нравлюсь? Насколько сильно? Настолько, что ты снова и снова пытаешься ко мне приблизиться?
(Нет комментариев)
|
|
|
|