Усердие

Усердие

Девятого дня первого лунного месяца, когда новогодняя атмосфера ещё не развеялась, девятиклассники, которым предстоял тяжёлый экзамен «чжункао», вернулись к учёбе.

Цзи Жаньжань была самостоятельной девушкой. Она отказалась от предложения родителей подвезти её до школы и сама отправилась на автобусную остановку с рюкзаком и сумкой в руках.

Проходя мимо дома Лин Ханя, она увидела дедушку Лин, который сидел у входа в дом, в защищённом от ветра месте, и читал книгу в очках для чтения.

Он был учителем начальной школы и ещё не вышел на пенсию.

Цзи Жаньжань услышала его прерывистый кашель.

— Доброе утро, дедушка Лин! — поздоровалась Цзи Жаньжань, а затем, немного подумав, снова сказала: — Дедушка, вы всё кашляете. Если вам нездоровится, лучше сходить в больницу.

Она не осмеливалась говорить слишком много, боясь вызвать подозрения.

— Я знаю, ничего страшного, — коротко ответил дедушка Лин.

Цзи Жаньжань вздохнула.

Она знала, что даже если дедушка Лин последует её совету, решить эту проблему будет непросто.

Она лишь надеялась, что невзгоды обойдут стороной её юношу, и он сможет сохранить оптимизм и силу духа.

— Пошли, — сказал Лин Хань, выходя из дома навстречу Цзи Жаньжань.

Он был с рюкзаком, и рюкзак был не пустой, казалось, в нём лежало несколько книг.

Цзи Жаньжань с удивлением посмотрела на его рюкзак.

Лин Хань смутился и повернулся боком, чтобы она не смотрела.

Цзи Жаньжань заметила, что мочки его ушей покраснели.

«Что происходит?» — подумала она, широко раскрыв глаза от удивления.

Лин Хань смутился ещё больше, и немного разозлился.

Но он не хотел срываться на Цзи Жаньжань, поэтому просто молча злился.

Видя его настроение, Цзи Жаньжань не стала ничего спрашивать. Они попрощались на лестнице, и она лёгкой походкой направилась к своему классу.

Лин Хань вошёл в класс, сел на своё место и начал доставать учебники, раскладывая их на столе.

Ван Цзюньхуэй, который пришёл пораньше, увидел это, сначала опешил, а потом рассмеялся:

— Ничего себе, брат Хань, ты решил взяться за ум?

Лин Хань холодно посмотрел на него, бросил ему купюру и сказал:

— Сходи в магазинчик и купи мне закладку для книг.

— Ха-ха-ха! — Ван Цзюньхуэй согнулся пополам от смеха и крикнул другому своему дружку: — Ван Кай, наш брат Хань взялся за учёбу! Мне не мерещится?

Ван Кай не успел ничего ответить.

Лин Хань с ледяным выражением лица пнул его стул ногой, чуть не опрокинув.

— Ржать будешь?! — заорал он. — Ещё раз заржёшь — прибью!

Ван Цзюньхуэй немного успокоился, но всё ещё сдерживал смех.

Лин Хань открыл учебник китайского языка.

Он понимал, что с его оценками и оставшимся временем наверстать упущенное в учёбе было невозможно.

Но ради Цзи Жаньжань он хотел попробовать. Попробовать стать к ней ближе.

Раньше у него никогда не было цели в учёбе. Сейчас же, поставив перед собой цель, он почувствовал, как в душе затеплился огонёк надежды.

Он терпеливо прочитал несколько важных текстов, а затем открыл страницу с текстом на классическом китайском.

Через минуту Лин Хань со злостью захлопнул учебник.

«Чёрт! Что это за бред?! Почему учиться так сложно?! Насколько же умной должна быть Цзи Жаньжань, чтобы разбираться во всём этом?!»

Ван Цзюньхуэй только и ждал момента, чтобы посмеяться над ним, и теперь он разразился громким хохотом.

Лин Хань не обратил на него внимания. Он подумал, что, возможно, его сильная сторона — математика, физика и химия?

Он взял учебник математики, полистал его, а затем подошёл к старосте по математике.

— Эй, — он даже не знал, как зовут старосту, просто положил учебник на стол и сказал: — Я тут не понимаю. Можешь объяснить?

Юноша с нахмуренными бровями и свирепым видом был больше похож на грабителя, чем на ученика, просящего о помощи.

Староста по математике почувствовал себя так, будто на него напали. Он боялся даже дышать. Посмотрев на то место, куда указывал школьный хулиган, он пришёл в отчаяние.

«Этот парень не понимает даже примеры в учебнике! Что я могу сделать? Я тоже в отчаянии!»

Но он не смел жаловаться и лишь нервно, запинаясь, объяснил пример, а затем спросил:

— П-понял?

Лицо юноши стало ещё мрачнее.

Он сердито вернулся на своё место и швырнул учебник на стол.

— Ха-ха-ха, брат Хань, ты просто источник моего веселья! — Ван Цзюньхуэй хохотал, как утка, которой вот-вот перережут горло.

— Заткнись, — сказал Ван Кай, закрывая ему рот рукой. — Не порть мне слух!

Тем временем в классе Цзи Жаньжань царила совсем другая атмосфера. Одноклассники, давно не видевшие друг друга, обменивались угощениями и рассказывали о том, как провели каникулы.

Классный руководитель вошёл в класс, с улыбкой посмотрел на всех и, дождавшись тишины, ободряюще сказал:

— Итак, ребята, начался последний семестр. Настало время самых серьёзных испытаний. Вы учитесь в экспериментальном классе, вы лучшие из лучших. Есть ли у вас желание усердно учиться и бороться за свои мечты?

— Есть! — хором ответили ученики.

— Отлично, — довольно улыбнулся классный руководитель, повернулся к доске и исправил надпись «До чжункао осталось ХХ дней».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение