Глава 17. Обморок

На пир у жены старшего принца, посвященный цветению вишни, собралось немало гостей.

Инцидент с Сун Цзинь произвел большой шум, и о нем узнали многие. Даже без особых усилий Сун Цзинь разнести эту новость, через три дня о происшествии говорила вся столица.

Слушая о том, как репутация Цзян Жохуэй катится вниз, Сун Цзинь радовалась все больше. Все это время она не выходила из дома, занимаясь купленными лекарственными травами и изготовлением необходимых лекарственных пилюль.

Через три дня семья Цзян больше не могла сидеть сложа руки. Госпожа Цзян вместе с Цзян Жохуэй пришли в дом Сун с извинениями.

Семья Сун, естественно, не была удовлетворена. Прошло целых три дня, и только сейчас они соизволили явиться, очевидно, заметив изменение отношения к себе со стороны столичного общества. А раскаяние? Вряд ли они его испытывали.

Полагая, что Юйши слишком мягка, чтобы противостоять высокомерным женщинам из семьи Цзян, их встречала старая госпожа.

— Прошло уже три дня. Я все ждала и ждала, и наконец-то дождалась вашего визита.

Старая госпожа имела первый почетный титул, пожалованный императорской семьей, но обычно посвящала себя молитвам и домашним делам, поэтому никто не видел ее в гневе и не знал о ее высоком положении. Теперь же она должна была благодарить госпожу Цзян за то, что та сама пришла к ней.

Члены семьи Цзян имели вспыльчивый характер. Видя, как открыто старая госпожа демонстрирует свое неуважение, госпожа Цзян не знала, что сказать, и застыла на месте.

В этот момент Сун Цзинь подошла к старой госпоже и налила ей чашку чая:

— Бабушка, не сердитесь. Я не сильно пострадала.

Произнеся эти слова, Сун Цзинь покраснела, ее перебинтованная рука слегка дрожала, а голос стал тише:

— Может быть… может быть, шрамов и не останется.

Вспомнив о мази, которую она дала внучке, старая госпожа усмехнулась и сделала глоток чая. Похоже, это испытание пошло ее старшей внучке на пользу. Она стала умнее и даже научилась разыгрывать жалость, чтобы вызвать сочувствие.

Изобразив на лице гнев, старая госпожа с шумом поставила чашку на стол и холодно сказала госпоже Цзян:

— Ну, довольно. Наш храм слишком мал для такого большого Будды. Прошу вас обеих удалиться.

— Старая госпожа Сун, я пришла сюда с дочерью не для того, чтобы вы нас оскорбляли! Моя дочь действительно повела себя неправильно в конфликте с госпожой Сун, но ведь именно госпожа Сун первая проявила неуважение! Вы не можете быть так пристрастны.

Сун Цзинь мысленно закатила глаза. Вернувшись домой, Цзян Жохуэй поняла, что произошло, и, естественно, в слезах рассказала обо всем своей семье, перевернув ситуацию с ног на голову. Иначе госпожа Цзян не говорила бы с такой уверенностью.

Старая госпожа не ожидала услышать такие слова. На мгновение повисла тишина.

Она глубоко вздохнула:

— Легко говорить, когда раны не на твоем ребенке.

Бросив чашку на пол, старая госпожа повысила голос:

— Прошу покинуть мой дом!

Обе женщины стояли в комнате, чувствуя себя неловко. Госпожа Цзян хотела что-то добавить, но, увидев, что старая госпожа схватилась за грудь, промолчала. Оставив подарки, они поспешно ушли.

Когда они ушли, Сун Цзинь ласково обняла старую госпожу за руку:

— Спасибо, бабушка, что заступилась за меня.

Старая госпожа похлопала ее по руке:

— И это ты называешь заступничеством?

— Фэн Лань!

Она позвала свою старшую служанку, и Фэн Лань тут же подбежала к старой госпоже и закричала:

— Старая госпожа потеряла сознание! Скорее зовите лекаря!

Причиной обморока, конечно же, стало возмутительное поведение семьи Цзян.

По непонятной причине домашний лекарь семьи Сун вдруг оказался бессилен, и им пришлось просить помощи у других семей. Как только об этом узнали некоторые люди, они, желая посплетничать, тут же разнесли новость по всему городу.

За эти годы семья Цзян нажила немало врагов, и все они ждали возможности посмеяться над ними. Дурная слава семьи Цзян гремела по всей столице. В конце концов, не каждая семья могла довести человека до обморока. Это было своего рода достижением.

В тот момент Сун Цзинь стояла в стороне в оцепенении. Она не ожидала, что старая госпожа так поступит. В ее памяти старая госпожа всегда была строгой и чопорной, словно старый учитель, постоянно требующий соблюдения правил.

Сун Цзинь не могла поверить, что сегодня бабушка разыграла целый спектакль, чтобы заступиться за нее. На душе у нее стало тепло. Не зря она старалась угодить старой госпоже после своего возвращения. Бабушка относилась к ней хорошо. Даже зная, что она не родная внучка, старая госпожа всегда была справедлива к ней и Сун Линъюэ.

Это было действительно ценно. Эта пожилая женщина относилась к ней лучше, чем многие другие люди в мире.

Видя, как в доме снова поднялась суматоха, Сун Цзинь принялась заботиться о старой госпоже, взяв на себя обязанности Фэн Лань.

Фэн Лань стояла рядом, неловко улыбаясь, а затем вместе с Юйши отправилась искать лекаря.

Переполох продолжался до тех пор, пока не вернулся Сун Чэнсян. Сегодня не был его выходной, поэтому он, как обычно, был на утреннем собрании при дворе. К тому же, поскольку вопрос о засухе в Западной пустыне еще не был решен, император задержал его в императорском кабинете.

Когда он вернулся домой, уже стемнело. Обычно, как только он переступал порог дома, Юйши встречала его, чтобы поговорить о домашних делах, но сегодня, даже когда он переоделся в домашнюю одежду и поужинал, ее нигде не было видно.

Он почувствовал необъяснимую пустоту и, быстро доев рис, отложил палочки и спросил у слуги:

— Где госпожа?

— Старая госпожа заболела, госпожа ухаживает за ней.

Сун Чэнсян тут же встал и направился во двор старой госпожи:

— Расскажи мне, что случилось? Как она заболела?

Слуга кратко рассказал о сегодняшних событиях в доме, но, поскольку он не присутствовал при этом лично, то не знал всех подробностей. Он лишь сказал, что старая госпожа упала в обморок из-за семьи Цзян.

Услышав это, Сун Чэнсян замедлил шаг. Он хорошо знал свою мать. Если бы она простудилась или у нее заболела голова, то это было бы нормально, но упасть в обморок от гнева? Это было невозможно.

Он не понимал, зачем ей притворяться больной, но у нее наверняка была на то причина. Неужели она хотела проучить Юйши? Вряд ли, раньше она такого не делала.

Нахмурившись, Сун Чэнсян ускорил шаг.

Когда он вошел во двор, то увидел трогательную картину: три поколения семьи Сун мирно беседовали. Он остановился, понимая, что это совсем не та картина, которую он ожидал увидеть.

Медленно подойдя к кровати старой госпожи, он встал перед Юйши и спросил:

— Матушка, я слышал, ты заболела. Что случилось? Как ты себя чувствуешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение