Глава 15. Жесткий урок

Глава 15. Жесткий урок

Старой госпоже тоже было неприятно наблюдать эту кровавую сцену, но, вспоминая свою вторую внучку, которая до сих пор прикована к постели, она оставалась неподвижной и смотрела, как Сун Линъюэ несут наказание.

Сначала Сун Линъюэ плакала, умоляя о пощаде, но потом, когда боль стала невыносимой, начала ругаться.

— Старая госпожа, третья госпожа сказала…

Голос ее был слабым и тихим, его могла слышать только служанка с кнутом. Сун Линъюэ не ожидала, что та немедленно доложит обо всем старой госпоже!

Она тут же замолчала, боясь даже вскрикнуть.

Сделав глоток чая, который ей подала служанка, старая госпожа, по-прежнему выглядевшая весьма внушительно, спросила:

— Что она сказала?

Служанка, не колеблясь, выдала Сун Линъюэ с потрохами:

— Она назвала вас старой каргой.

— Старой каргой?

Старая госпожа холодно фыркнула:

— Тогда добавь еще пять ударов. Не стесняйся! Даже если покалечишь или убьешь — я буду заботиться о ней до конца ее дней!

Крепко сжимая трость, старая госпожа смотрела на Сун Линъюэ, испытывая глубокое разочарование.

Она вдруг задумалась, не совершила ли ошибку, когда заставила сына взять наложницу.

Вэньши когда-то была кроткой и образованной женщиной. Старая госпожа хотела, чтобы сын наслаждался ее приятным обществом. Кто бы мог подумать, что эта женщина внушит своей дочери такие ужасные мысли и воспитает такую злодейку.

В столь юном возрасте она совершила столько злодеяний. Кем же она станет, когда вырастет?

Ее нужно перевоспитать. Иначе старая госпожа предпочтет, чтобы она всю жизнь провела в этом дворе, никогда не выходя за его пределы.

Служанка с кнутом решила, что старая госпожа разгневана оскорблением, и стала бить сильнее.

С каждым ударом истерзанная спина Сун Линъюэ превращалась в кровавое месиво, обнажая кости.

Слезы невольно катились из ее глаз, падая на землю.

Ее крики эхом разносились по двору, пугая проходящих мимо слуг.

Среди них была и Цюэ'эр, которую Сун Цзинь послала разузнать новости.

Цюэ'эр прижала руку к груди и осторожно сделала еще несколько шагов вперед.

Что делает старая госпожа? Почему Сун Линъюэ так кричит?

Вспомнив незажившую рану на плече своей госпожи, Цюэ'эр вдруг почувствовала радость. Если третья госпожа сейчас получает наказание, то это справедливо.

Ее госпожа чуть не лишилась жизни, а виновница отделалась простым домашним арестом. Это было несправедливо.

Подумав об этом, она с улыбкой на лице осторожно выглянула во двор.

Увидев лежащую на земле без сознания Сун Линъюэ, Цюэ'эр не смогла сдержать улыбки.

Она больше не стала задерживаться и тут же повернула назад, желая поскорее сообщить эту радостную новость своей госпоже.

Услышав эту новость, Сун Цзинь остолбенела.

Она думала, что в лучшем случае старая госпожа не станет наказывать ее вместе с Сун Линъюэ. Но она и представить не могла, что старушка накажет именно Сун Линъюэ!

В прошлой жизни старая госпожа все больше и больше невзлюбила ее и до самой смерти не проявила к ней ни капли любви, зато постоянно хвалила Сун Линъюэ. Даже Юйши чувствовала себя униженной перед Вэньши.

Переродившись, она еще ничего не успела сделать, а ситуация уже изменилась?

На ее лице расцвела широкая улыбка. Бросив пестик в ступку, она обняла Цюэ'эр:

— Это просто замечательно!

В этой жизни она не скрывала от Цюэ'эр свою враждебность к Сун Линъюэ, поэтому ее злорадство выглядело вполне естественно.

Видя радость своей госпожи, Цюэ'эр тоже была счастлива.

Третья госпожа постоянно помыкала ее госпожой, заставляя ее делать разные глупости. Цюэ'эр видела это и часто пыталась предостеречь Сун Цзинь, но та никогда ее не слушала.

После нападения разбойников госпожа, наконец, прозрела.

Такие злодейки, как третья госпожа, заслуживают наказания!

Вспомнив увиденное, Цюэ'эр вдруг пожалела, что госпожа этого не видела, и сказала:

— Госпожа, вы ведь вышили платок для старой госпожи? Думаю, сегодня самое подходящее время, чтобы его отнести. Как вы считаете?

Сун Цзинь вытерла руки от травяного сока, не обращая внимания на то, что не причесана и не переодета. Достав платок из тумбочки у кровати, она вышла из комнаты:

— Скорее, скорее! А то пропустим все самое интересное!

Она шла легкой походкой, и даже ее спина излучала радость.

Хотя она предпочитала действовать исподтишка, но видеть страдания Сун Линъюэ было приятно. Ведь большую часть своих прошлых страданий она перенесла именно из-за нее.

Цюэ'эр не ожидала, что госпожа будет так радоваться, и сначала не успела за ней. Когда она выбежала из комнаты, Сун Цзинь уже вышла во двор.

Цюэ'эр пришлось пробежать несколько шагов, чтобы догнать ее:

— Госпожа, не спешите так! Нам нужно хотя бы сделать вид, что ничего не знаем.

Поняв, что ее быстрый шаг может выдать ее истинные намерения, Сун Цзинь немного замедлилась. Но совсем чуть-чуть.

Ведь такое событие случается раз в жизни, и было бы очень жаль его пропустить.

К счастью, Сун Цзинь поспешила, иначе действительно все пропустила бы.

Не то чтобы наказание закончилось, просто Сун Линъюэ потеряла сознание от боли, и за ней уже послали лекаря.

Когда Сун Цзинь добралась до двора старой госпожи, как раз застала эту суматоху.

Скрыв свое злорадство, она с невинным видом подбежала к старой госпоже и, поддерживая ее, спросила:

— Бабушка, что случилось?

Глядя на искреннюю заботу на лице Сун Цзинь, сердце старой госпожи немного смягчилось. Она вздохнула:

— Ничего особенного. Просто твоя третья сестра провинилась и получает наказание. А вот ты, как ты снова поранила руку?

Сун Цзинь спрятала руку за спину и неловко улыбнулась:

— Одна госпожа сорвала на мне злость и ударила меня кнутом. Я не успела увернуться и получила небольшую травму.

— Какая же госпожа настолько невоспитанна?

— Старшая госпожа Цзян из семьи военных.

Сун Цзинь хотела, чтобы об этом узнали все, поэтому не стала покрывать Цзян Жохуэй:

— Бабушка, не беспокойтесь обо мне, это всего лишь царапина. Лучше посмотрите на платок, который я вам вышила! Мой навык вышивания, кажется, улучшился.

В этот момент Цюэ'эр открыла коробку, которую держала в руках. Внутри лежал платок, вышитый узором с символами счастья и долголетия.

Нельзя сказать, что он был изысканным. Скорее, тот факт, что старая госпожа смогла разобрать, что там вышито, говорил о ее хорошем зрении.

Руки Сун Цзинь могли как убивать на поле боя, так и исцелять с помощью игл. Но она много лет не брала в руки иголку с ниткой, поэтому результат ее вышивания оставлял желать лучшего.

Так что тот факт, что старая госпожа носила ее предыдущий подарок — налобную повязку, — был проявлением чистой материнской любви.

Кто бы мог подумать, что из-за ее поступка эта девушка так увлечется вышиванием для нее… Хотя это и было сделано из добрых побуждений, результат был ужасен.

— Очень хорошая вышивка. Я сохраню ее.

Старая госпожа взяла платок и спрятала его в рукав, твердо решив, что на этот раз точно никуда его не наденет.

Потому что этот платок был действительно уродлив.

Даже уродливее предыдущей налобной повязки.

Услышав похвалу старой госпожи, Сун Цзинь радостно улыбнулась.

Пока здесь царила семейная идиллия, в другой части двора продолжалась суматоха. Сун Линъюэ, получив более двадцати ударов, действительно потеряла сознание от боли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение