Эти слова мгновенно охладили ее радость. Она догадалась, зачем он пришел в Усадьбу Ван.
И хотя она ожидала этого, когда это действительно произошло, ей стало очень грустно…
Лянь Цзин не заметил ее настроения. Он достал из-за пазухи нефритовый флакон и протянул ей.
— Что это?
— Эти пилюли нужно принимать дважды в день, чтобы вывести змеиный яд. Обязательно принимай их, иначе, когда яд распространится по телу, будет хуже, — его голос, как всегда, был спокойным, мягким и приятным, словно легкий ветерок.
Ван Юньчжу молча слушала его заботливые слова, но на душе становилось только тяжелее.
Лянь Цзин долго смотрел на ее маленькое бледное личико, а затем вдруг сказал: — Я верю, что это не ты выпустила змею.
… — Ван Юньчжу резко подняла на него глаза.
Он улыбнулся, все такой же красивый. — Ты не такая.
«Я не такая…» Хотя Ван Юньчжу понимала, что он имеет в виду, ей все равно хотелось услышать больше.
Улыбка в глазах Лянь Цзина стала глубже. Он хотел что-то сказать, но тут подошел его слуга.
— Не забудь вовремя принять лекарство, утром и вечером по одной пилюле. И не пей холодную воду.
Глядя на его удаляющуюся спину и вспоминая его нежные и заботливые слова, Ван Юньчжу медленно сжала в руке нефритовый флакон.
Южные Врата.
В комнате госпожи Ван десяток служанок суетились вокруг Ван Юньчжу (старшей), предлагая ей лекарство, платок, засахаренные каштаны…
— Посмотрим, как я с ней разберусь, когда эта мерзавка придет! Посмела выпустить ядовитую змею, чтобы навредить тебе! — Госпожа Ван с болью в сердце смотрела на свою дочь, лежащую в постели, каждое слово произносила сквозь стиснутые зубы.
В отличие от разгневанной матери, Ван Юньчжу (старшая) была гораздо спокойнее. Она удобно устроилась на кровати и лениво произнесла: — Матушка, не сердитесь. Когда она придет, вы сами все поймете.
— Госпожа, госпожа Юньчжу ждет у дверей.
Легко сказать, легко сделать.
Ван Юньчжу (старшая) тут же улыбнулась. — Просите ее войти.
С того момента, как Ван Юньчжу вошла и села, никто не произнес ни слова. Госпожа Ван стояла на коленях перед статуей Будды и читала молитвы, а Ван Юньчжу (старшая) лежала на кровати и принимала лекарство.
Похоже, ей придется начать разговор первой. Но пока Ван Юньчжу обдумывала, что сказать, Ван Юньчжу (старшая) заговорила сама.
— Сестра Юньчжу, я знаю, что ты выпустила змею, чтобы укусила меня, как часть хитрого плана. Если бы не это, у меня не было бы повода провести три дня и три ночи в Усадьбе Хоу. И именно благодаря укусу змеи мои отношения с Наследником стали еще ближе, — она говорила хвалебные слова, но в ее глазах не было и тени улыбки. — О твоей хитрости я слышала от матери еще до того, как пошла на пир любования цветами. Тогда я не поверила, думала, что ты еще слишком мала и наивна для каких-то интриг. Но теперь я вижу, что твои замыслы глубоки, как иголка на дне моря. Я прожила с тобой десять лет и ничего не заметила. Эх, бедная я, такая простодушная. А ты, оказывается, во время той проверки с вышивкой плакала и кричала не от страха, а чтобы вывести на чистую воду тех, кто хотел тебе навредить! Какой умный ход!
Лицо госпожи Ван помрачнело, в ее глазах вспыхнула ярость.
…
Сердце Ван Юньчжу сжалось.
Она не ожидала, что неосторожные слова Чжао Шицзэ заставят Ван Юньчжу (старшую) поверить, что все это было частью ее плана. И хотя ей удалось обратить ситуацию со змеей себе на пользу, растущая настороженность и враждебность Ван Юньчжу (старшей) и ее матери вызывали у нее тревогу.
Коварная Ван Юньчжу (старшая) еще и раскрыла ее предыдущую уловку с вышивкой.
Сейчас ситуация складывалась для нее не лучшим образом.
— Ради сестры Юньчжу я готова на все! Даже пожертвовать собой! — вдруг громко воскликнула Ван Юньчжу и, встав на колени, трижды kowtow перед Ван Юньчжу (старшей) и ее матерью.
Эти неожиданные действия ошеломили госпожу Ван и ее дочь.
— Что ты делаешь? — Ван Юньчжу (старшая) быстро пришла в себя, насторожившись.
Ван Юньчжу, не отводя взгляда, серьезно произнесла: — Я давно хотела перейти на сторону сестры Юньчжу, но не было подходящего случая. Наконец, благодаря делу с сестрой Юйчжу, я смогла продемонстрировать свои способности и преданность. Что касается случая с вышивкой, то, по правде говоря, я давно подозревала, что сестра Юйчжу скрывает свои таланты. В тот день, когда моя вышивка пропала, я подумала, что это она меня подставила, и решила проверить ее с помощью слез.
— С чего мне тебе верить? — с недоверием спросила госпожа Ван.
— Клянусь своей жизнью, сегодня Наследник Лянь пришел не только проводить сестру Юньчжу, но и сделать предложение. Если не верите, просто подождите, как только бабушка вернется, она объявит об этом, — с самым серьезным видом поклялась Ван Юньчжу.
Госпожа Ван и Ван Юньчжу (старшая) переглянулись. — Допустим, раньше ты не присоединялась ко мне, потому что не было подходящего повода. Но какова причина сейчас?
Кукушка и соловей
— С детства я, как незаконнорожденная, терпела унижения и презрение. С меня хватит! Я знаю, что сестра Юньчжу добрая и снисходительная. Мне нечем отплатить вам, кроме как использовать свой скромный ум, чтобы помочь вам. Я лишь надеюсь, что, следуя за вами, смогу жить лучше, и когда-нибудь, когда сестра выйдет замуж за Наследника, вы одарите меня своим благоволением. Этого мне будет достаточно.
— Ты хочешь перейти на мою сторону, но я не вижу в тебе никакой ценности.
— Сестра может подождать возвращения бабушки. Если она объявит о помолвке, вы сможете все обдумать. Я никогда не бросаю слов на ветер. К тому же, сестра видела мое близкое знакомство с третьим господином Чжао. Все знают, что лучший друг Наследника — это третий господин Чжао, а сестра неравнодушна к Наследнику. Если я буду рядом, то смогу через третьего господина Чжао разузнать о предпочтениях Наследника и найти возможность чаще сводить сестру с ним, чтобы укрепить ваши чувства. Разве это не идеальный вариант?
Ее слова и выражение лица были настолько искренними, а рассуждения логичными и убедительными, что было трудно не поверить.
В этот момент раздался стук в дверь. Вошла Сяо Янь и доложила: — Вдовствующая госпожа только что вернулась из Храма Белой Лошади и велела всем немедленно собраться в главном зале.
Какое совпадение!
Ван Юньчжу (старшая) и госпожа Ван, услышав это, изумленно переглянулись и, немного посовещавшись шепотом, Ван Юньчжу (старшая) слегка улыбнулась: — Давай договоримся на берегу. Если сегодня бабушка не объявит о помолвке, ты изуродуешь свое лицо и перережешь сухожилия на одной руке. Но если бабушка действительно объявит о помолвке, то ты будешь следовать за мной, и я, конечно, не обижу тебя. Но твоя преданность…
— Я поменяюсь местами с сестрой Юйчжу, — перебила ее Ван Юньчжу. — Я перееду сюда, а она — туда.
Кукушка и соловей.
Ван Юньчжу (старшая), ты хотела разоблачить меня и погубить, но сама дала мне долгожданную возможность для мести!
**************
Восточные Врата.
После ночного ливня банановые деревья и китайские яблони во дворе стали еще ярче и зеленее.
Едва переступив порог, можно было почувствовать свежий аромат растений. Служанки уже подняли занавески, вдовствующая госпожа Ван сидела в кресле во главе стола, а Ван Минь, как обычно, сидела рядом с ней, держа на руках дочь.
По обе стороны от кресла слева сидели Ван Сянь и Ван Линь, а два пустых места были предназначены для госпожи Ван и Ван Юньчжу.
Справа сидели мать и дочь Ван Юйчжу, мать и сын Ван Сы, а также госпожа Цао.
Ван Юньчжу, садясь, нахмурилась. Почему на лице Ван Сы столько шрамов от побоев?
Хотя раны уже зажили, вид их все равно был ужасен.
Сердце ее наполнилось гневом. Это наверняка дело рук госпожи Ван и Ван Юньчжу (старшей)!
— Все в сборе? — Вдовствующая госпожа Ван окинула всех взглядом, ее голос был полон сил.
За несколько дней отсутствия она, похоже, стала еще бодрее.
Все присутствующие по очереди, начиная со старшего, Ван Сяня, почтительно подходили к вдовствующей госпоже Ван, предлагали ей чай и приветствовали. Когда все закончили с приветствиями, уже наступил полдень.
Вдовствующая госпожа Ван сделала глоток чая. — Я отсутствовала некоторое время. Что-нибудь случилось в усадьбе?
Госпожа Ван тут же вышла вперед. — Матушка, несколько дней назад Юньчжу (старшую) в Усадьбе Хоу укусила змея…
— Тук-тук, — трость вдовствующей госпожи Ван дважды ударила по полу. — Старость — не радость, память подводит. Я ведь только что спросила, что случилось в усадьбе в последнее время?
Рассеянные слова вдовствующей госпожи Ван создали напряженную атмосферу. Все и так устали от приветствий, а теперь им пришлось собраться с духом и замереть в ожидании.
Какая же она бесстыжая!
Ван Минь фыркнула, встала и начала ходить по комнате, укачивая ребенка. — Старшая невестка, матушка всего лишь уехала на несколько дней, еще даже не умерла, а ты уже принимаешь решения за ее спиной?
Эти резкие слова явно задели госпожу Ван. Она тут же упала на колени. — Невестка не смеет!
— Откуда у Сы эти раны на лице? — Вдовствующая госпожа Ван смотрела проницательным взглядом.
Юй, услышав, что вдовствующая госпожа Ван упомянула ее сына, испугалась, что госпожа Ван потом отомстит ей, и, встав на колени, ответила: — Матушка, эти раны на лице Сы появились потому, что он не слушался, и я его наказала. Старшая невестка здесь ни при чем!
Ван Минь, услышав это…
(Нет комментариев)
|
|
|
|