Она больше не могла выносить надзора со стороны Ван Юньчжу и ее матери.
— Ты в порядке?.. — спросил Лянь Цзин.
— Спасибо тебе, — Ван Юньчжу с трудом подавила желание взглянуть на него еще раз и собралась бежать.
Но он протянул руку, преграждая ей путь. Его властная аура смягчилась. — Подожди.
— У меня срочные дела…
— Ты кое-что уронила, — он раскрыл ладонь, и на ней спокойно лежала нефритовая чаша для ушей.
Ван Юньчжу почувствовала, что ей трудно дышать. Она застыла, глядя на него. На мгновение она едва не потеряла контроль и не схватила его за руку.
Но… но нельзя…
— Брат! Они сказали, что хотят побить мою сестру Юньчжу! — Это был Ван Сы!
Он шел сюда вместе с Ван Линем.
Заметив напряжение на ее лице, Лянь Цзин подумал, что она все еще боится Чжао Шицзэ, и мягко утешил: — Не бойся брата Шицзэ. Хотя он и непослушный, но человек неплохой.
Ван Юньчжу, все еще напряженная, выпалила: — Я верю только тебе, больше никому! — Сказав это, она бросилась бежать в сторону бамбуковой рощи.
«Я верю только тебе, больше никому!»
Лянь Цзин задумчиво стоял на месте. Кажется, он впервые встретил ее сегодня…
— Эй! Ты не видел мою сестру? Она в зеленом платье, очень красивая, — Ван Сы, увидев стоявшего там Лянь Цзина, поспешно спросил.
Ван Линь присмотрелся и понял — перед ним был не кто иной, как наследник Хоу Ляня! Поскольку он с детства часто сопровождал вдовствующую госпожу Ван на подобные мероприятия, он узнавал всех знатных особ.
Он тут же поспешил исполнить придворный ритуал: — Приветствую Младшего Хоу.
— Не нужно церемоний. Скорее ищите ее, — Лянь Цзин держался достойно — без высокомерия, но внушая почтение.
Ван Линь поспешно поблагодарил и повел Ван Сы на поиски.
Сердце Ван Юньчжу, висевшее на волоске, наконец успокоилось. Увидев, что Лянь Цзин все еще смотрит в ту сторону, где она пряталась, Ван Юньчжу, смущенная и встревоженная, поднялась и побежала вперед.
— Можешь не бежать, впереди стена. Иди прямо налево, и выйдешь к главному залу.
Услышав спокойный голос Лянь Цзина позади, Ван Юньчжу так смутилась, что готова была провалиться сквозь землю. Она закрыла лицо руками и побежала налево, но все равно врезалась…
— Она что, не различает лево и право?.. — Лянь Цзин нахмурился, но уголки его губ тронула едва заметная улыбка.
****
Ван Юньчжу, запыхавшись, добежала до главного зала и тут же услышала нежный голос Ван Юньчжу: — Сестра, мы здесь.
С чего бы Ван Юньчжу говорила с ней таким добрым тоном?
И действительно, подняв голову, Ван Юньчжу увидела, что все уже расселись по местам, и только она одна появилась в таком растрепанном виде.
— Раз пришла, то хорошо. Начинаем пир! — раздался голос господина Чжао, и снова загремели петарды и барабаны.
Мужчины пили вино и праздновали. Женщины болтали и смеялись. Свадебный пир второго молодого господина Чжао был устроен пышно и с размахом.
Только вот…
Ван Юньчжу посмотрела на сидевшего за одним столом с ней Чжао Шицзэ, и кусок не лез ей в горло. Но что поделаешь, если вдовствующая госпожа Ван велела всем детям сидеть вместе?
— Сестра, я оставила тебе миску риса, — тихо сказала Ван Юйчжу и заботливо поставила перед ней миску.
Ван Юньчжу не ожидала этого и была очень тронута. — Спасибо, сестра.
Чжао Шицзэ мрачно смотрел в сторону Ван Юньчжу, о чем-то размышляя.
Ван Юньчжу (старшая) давно знала, что Чжао Шицзэ — единственный неженатый сын в семье Чжао. В прошлый раз, во время императорской охоты, она увидела, как он один охотится на оленя в лесу, и последовала за ним, чтобы завязать разговор, но потеряла его из виду.
Сегодня перед выходом мать снова наказала ей «наладить отношения» с третьим молодым господином Чжао.
— Чжао… — не успела Ван Юньчжу договорить, как увидела, что Чжао Шицзэ направился к Ван Юньчжу.
— Кто эта страшила? У нее такое лицо, что злых духов отгоняет! Просто поразительно! Если бы еще три палочки благовоний в голову воткнуть, было бы вообще замечательно, — Чжао Шицзэ развязно подошел к Ван Юньчжу, пнул Ван Юйчжу, показывая ей убираться, и нагло сел на ее место.
Все за столом перестали есть.
— Чем втыкать три палочки благовоний мне в голову, лучше набить твой рот соломой, — сказала Ван Юньчжу и тут же помогла подняться Ван Юйчжу, которую толкнули на пол. Ван Юйчжу по своей природе была тихой и робкой, она испуганно замотала головой и не смела ничего сказать.
Сначала воцарилась тишина, а потом все расхохотались.
Ван Сы обеспокоенно смотрел, но Ван Линь не позволил ему вмешаться. Этот третий молодой господин Чжао был известен своим непокорным и своенравным характером. Если бы Ван Сы вмешался, дело могло закончиться дракой.
Как старший внук семьи Ван, Ван Линь не мог допустить такого.
Чжао Шицзэ еще никогда не получал от одного и того же человека две пощечины за день, да еще и так, что не мог найти слов для ответа. Она окончательно разозлила этого маленького дьявола. Чжао Шицзэ рассмеялся от злости. — Неплохо. Мало того, что лицо отпугивает злых духов, так еще и язык острый. Я сейчас пойду скажу отцу, что хочу взять тебя второй женой. Будущие дни обещают быть очень интересными!
Услышав, что он хочет жениться на Ван Юньчжу, Ван Юньчжу (старшая) забеспокоилась. Подавив ревность, она с улыбкой встала и сказала: — Брат Шицзэ, не сердись на вторую сестру. Она всегда говорит неприятные вещи. Вот, съешь кусочек пирожного с османтусом.
Чжао Шицзэ не оценил ее жест и продолжал пристально смотреть на Ван Юньчжу. — Если ты сегодня не извинишься передо мной, я не оставлю в покое ни тебя, ни твоих предков до восемнадцатого колена!
В то время как все затаили дыхание…
— Простите, молодой господин Чжао. Я была неправа. Вы великодушны, пожалуйста, простите меня, — внезапно встала Ван Юньчжу и четко произнесла каждое слово. Закончив, она даже изобразила подобие поклона в знак извинения.
Теперь настала очередь Чжао Шицзэ удивляться. Он не ожидал, что девушка, только что бывшая строптивой, как дикая лошадь, вдруг станет покорной, как овечка.
— Молодой господин Чжао, наследник приглашает вас выпить с ним, — подошел слуга Лянь Цзина от соседнего стола.
Чжао Шицзэ с недовольным видом стоял на месте, не собираясь уходить.
Атмосфера постепенно накалялась.
Пока все снова затаили дыхание, Чжао Шицзэ вдруг холодно бросил Ван Юньчжу: — Время покажет!
Как только он ушел, напряжение спало.
Ван Юньчжу внешне спокойно ела, но ее рука, державшая палочки, дрожала. Только что Лянь Цзин послал человека, чтобы выручить ее. Он всегда был так внимателен к ней, всегда неожиданно помогал. Если в этом мире все меняется, она верила, что только его отношение к ней останется прежним.
Ван Юньчжу (старшая) и так была зла, что Чжао Шицзэ разговаривал только с Ван Юньчжу. Воспользовавшись тем, что они все ушли, она агрессивно спросила: — Ван Юньчжу! Где ты была сегодня днем? Почему тебя не было видно?
В этот момент вмешался Ван Сы: — Я дрался! Сестра Юньчжу меня выручила!
— Тебя не спрашивали! Замолчи! — Ван Юньчжу была в ярости и, не задумываясь, накричала на Ван Сы. Но ее красивые глаза все еще с улыбкой смотрели на Ван Юньчжу. — Ван Юньчжу, ты не слышала мой вопрос?
Ван Юньчжу, попивая суп, ответила: — Бабушка говорила: «За едой не разговаривают, перед сном не болтают».
— Ты… — Ван Юньчжу чуть не задохнулась от злости.
Неизвестно когда подошедшая Ван Минь с гневным выражением на красивом лице спросила: — Что за шум! Решили устроить разборки между своими на чужом пороге?! Совсем правил не знаете?!
После этих слов они наконец успокоились.
— Доедайте и немедленно возвращаемся в усадьбу! У вдовствующей госпожи есть вопросы!
**********
Пир в доме Чжао закончился.
Высокопоставленные гости, которым не хотелось уезжать, приняли приглашение господина Чжао остаться на ночь, чтобы насладиться прекрасными песнями и танцами.
— Мои старые кости уже не выдержат такого веселья. В другой раз обязательно навещу твою мать, чтобы спокойно пообщаться, — сказала вдовствующая госпожа Ван господину Чжао, который провожал ее до выхода.
Хотя господин Чжао пользовался некоторым уважением даже у императора, перед вдовствующей госпожой Ван он держался с величайшим почтением. — Да. Племянник всегда рад визиту госпожи.
У ворот Усадьбы Чжао уже стояла вереница роскошных повозок. Слуги стояли перед ними, держа открытыми занавески в ожидании хозяев.
Вдовствующая госпожа Ван, Ван Минь и несколько служанок сели в повозку.
— Докладываю вдовствующей госпоже. У одной из повозок сломалось колесо, боюсь, она не сможет ехать, — поспешно сообщила одна из служанок.
Вдовствующая госпожа Ван хотела что-то сказать, но господин Чжао опередил ее: — Если госпожа не возражает, у племянника как раз есть свободная повозка. Только она вмещает всего четырех человек.
Ван Юньчжу (старшая) весь день сдерживала злость на Ван Юньчжу, и теперь наконец настал час расплаты. — Бабушка, может, оставим сестру Юньчжу здесь на ночь? Сегодня я видела, как сестра Юньчжу мило беседовала с третьим молодым господином Чжао. Наверняка она и сама этого хочет, правда, сестра? — Сказав это, она посмотрела на Ван Юньчжу с фальшивой улыбкой.
Ван Юньчжу знала, что Ван Юньчжу (старшая) терпела ее весь день, поэтому решила позволить ей выпустить пар. Ведь копить обиды опасно…
(Нет комментариев)
|
|
|
|