Глава 10

— Госпожа тоже не сможет о ней позаботиться, так что пусть служанка отведет ее обратно к матери.

— Умоляю, не отправляйте меня обратно… — услышав это, Ван Юйчжу разрыдалась еще сильнее. Если она вернется, то все страдания, которые она и ее мать перенесли за эти годы, окажутся напрасными!

Госпожа Ван громко крикнула: — Что за плач с утра пораньше! Как неприлично! — Затем она приказала: — Эй, вы! Отведите госпожу Юйчжу ко мне.

— Нет! Не надо! Я не пойду… — Ван Юйчжу испуганно развернулась и бросилась бежать, но ее все равно схватили, словно цыпленка.

Всю дорогу не прекращался ее плач.

— Как это вдовствующая госпожа вдруг заболела? Может, вчера вечером что-то случилось? — Госпожа Ван пыталась окольными путями выведать информацию у той служанки.

Но служанка ответила, что ничего не знает.

Издалека ее окликнула Ван Юньчжу (старшая): — Матушка, я слышала, бабушка заболела. С ней все в порядке?

— Все равно не умрет, — госпожа Ван выглядела бодрой и свежей. Она поправила воротник и сказала: — Эту мерзавку наконец-то выгнали. Юньчжу, пусть она теперь живет с тобой. Если посмеет ослушаться, проучи ее!

Ван Юньчжу (старшая) кивнула и таинственно прошептала: — Матушка, пока бабушки нет дома, может, убьем двух зайцев одним выстрелом?

— Что ты имеешь в виду?

Ван Юньчжу (старшая) улыбнулась и что-то прошептала ей на ухо.

Выслушав, госпожа Ван улыбнулась и похвалила: — Юньчжу, ты действительно повзрослела!

********

Усадьба Ван.

Время обеда.

Обычно сначала ели вдовствующая госпожа Ван, госпожа Ван, Ван Минь, а также Ван Линь и Ван Юньчжу (старшая) — законные дети и внуки от главной жены. Только после них к остаткам еды допускались те, кто имел статус наложниц или их детей, например, Ван Юньчжу, мать и дочь Ван Юйчжу, а также мать и сын Ван Сы.

Но сегодня…

— Мы давно не обедали все вместе. Сегодня проявим радушие и поедим за одним столом, — госпожа Ван сидела во главе стола и с улыбкой смотрела на остальных присутствующих.

За столом сидели госпожа Ван с сыном, Юй с сыном Ван Сы, а также редко появлявшаяся наложница второго сына вдовствующей госпожи Ван, госпожа Цао.

Ван Сы с недоумением спросил: — А почему не пришли сестра Юньчжу (старшая) и сестра Юньчжу?

Юй, услышав, что ее сын осмелился задать вопрос, испуганно ущипнула его так, что у Ван Сы слезы навернулись на глаза. Юй поспешно извинилась: — Сестра, Сы неразумен, задает глупые вопросы. Я его потом проучу.

— Зачем проучать? Он правильно спросил, — госпожа Ван отхлебнула супа и медленно произнесла: — Юньчжу (старшая) готовится к встрече с Наследником, выбирает наряды и украшения для любования цветами. А эта негодница Юньчжу наелась всякой всячины в Усадьбе Чжао, и теперь у нее живот болит. Тьфу, не будем о ней.

Все молча сидели, не смея произнести ни слова.

Ван Линь не выдержал: — Матушка, еда уже остыла. Позвольте всем начать обедать.

Ван Сы, услышав слова Ван Линя, и так уже голодный, тут же схватил палочки, чтобы взять еду. Но служанка госпожи Ван, Сяо Янь, выхватила у него палочки и с силой бросила их на пол, крикнув: — Дерзость! Госпожа еще не начала есть, а ты уже взялся за еду?!

Повеяло грозой.

Мать Ван Сы, Юй, уже стояла на коленях. — Сестра, Сы неразумен! Не вините его, — говоря это, она силой стащила Ван Сы со стула и несколько раз ударила его по лицу. Лицо Ван Сы мгновенно покраснело и опухло. Юй, не обращая внимания на боль в сердце, схватила его за ухо. — Быстро извинись перед старшей госпожой!

Ван Сы испугался, крупные слезы катились по его щекам, лицо горело, но он не смел заплакать в голос.

Госпожа Ван холодно наблюдала за этим, но на словах выразила недовольство: — Ребенок еще мал. Зачем обращать на него внимание? К тому же, он просто из-за незнания этикета первым взял еду. Это же не оскорбление старшего или драка, — говоря это, она посмотрела на Ван Линя. — Почему ты не поможешь своему младшему брату подняться? — На полуслове она вдруг вскрикнула: — Линь! Кто ударил тебя по лицу?!

От этого крика все присутствующие посмотрели на Ван Линя. И действительно, на его изящном лбу и надбровных дугах виднелись синяки, словно он подрался.

— Матушка, ничего страшного. Мое лицо… — Ван Линь не хотел раздувать скандал.

Но если он не хотел, то госпожа Ван как раз хотела. Она сурово посмотрела на Юй и ее сына: — Ван Сы, ты знаешь, откуда у твоего брата эти раны?

Юй побледнела от страха. Она хотела было заступиться за сына, но встретила ледяной взгляд госпожи Ван и смогла лишь тихо всхлипывать.

— Старшая госпожа, раны у брата появились вчера, потому что я… — Ван Сы хотел рассказать, как вчера в Усадьбе Чжао его избили люди Чжао Шицзэ, но не успел договорить, как госпожа Ван с силой ударила по столу.

— Бунт! Это просто бунт!

За окном ярко светило солнце, на столе стояли аппетитные блюда, но никто не любовался ни тем, ни другим.

В столовой царил страх.

Госпожа Цао сидела с бесстрастным лицом. Ван Линь хотел помочь, но слишком хорошо знал характер и коварство своей матери — он только навредит!

Юй понимала, что если сегодня она сурово не накажет Ван Сы, госпожа Ван не успокоится. Скрепя сердце, она, плача, поднялась, схватила со стола бамбуковые палочки и принялась хлестать ими Ван Сы по лицу. — Негодник! Бессовестный! Даже собственного брата бьешь! Ты взбунтовался, да?!

— Мама, это не я… не я… — лицо Ван Сы и так было опухшим, а теперь от ударов бамбуковыми палочками на нем появились ссадины. Он громко зарыдал, его маленькое тело дрожало на коленях.

— Еще и упрямишься! — Удары по сыну отдавались болью в ее сердце, но у Юй не было выбора. Плача, она продолжала его бить. — Говори! Говори, что ты виноват! Говори, что больше так не будешь! Говори же!

Спокойный обед превратился в сцену слез и криков.

Госпожа Ван наблюдала за этим, как за представлением. Только допив миску супа из семян лотоса, она неторопливо произнесла: — Довольно, довольно. Я не просила тебя бить Сы. Не хватало еще, чтобы вдовствующая госпожа по возвращении обвинила меня, — затем она перевела взгляд на Юй. — То, что сын плохо воспитан, — это твое упущение как матери. Юй, запомни этот урок.

Юй обнимала Ван Сы, который от побоев потерял сознание, и хриплым голосом ответила: — Младшая сестра запомнила наставления старшей сестры.

— Одного запоминания мало. Когда я в свое время плохо воспитала Сы, вдовствующая госпожа наказала меня тремя днями коленопреклонения в молельне, без еды и питья, — как бы невзначай сказала госпожа Ван, а потом, словно только что вспомнив, торопливо добавила: — Проклятые слуги! Почему до сих пор не отнесли Сы в аптеку…

*******

Весна была в разгаре, за окном буйствовала зелень и яркие краски, виднелись изящные деревья и водоемы.

Хотя это была самая отдаленная часть Усадьбы Ван у Северных Врат, пейзаж все равно был прекрасен.

Ван Юньчжу сидела у окна в глубокой задумчивости.

Ожидание подходящего момента для мести само по себе было мучительным процессом. Но именно в этот момент Лянь Цзин вдруг сблизился с Ван Юньчжу (старшей). Это было похоже на удар кинжалом прямо в сердце.

«А-Цзин, знаешь? Ты можешь быть с кем угодно, но только не с ней, только не с ней!»

— Госпожа… — Сяо Сян вошла с лекарством и увидела Ван Юньчжу, сидящую с покрасневшими глазами. Сердце служанки сжалось от жалости.

Ван Юньчжу быстро вытерла слезы и сделала вид, что ничего не произошло. — Сяо Сян, почему ты так долго?

Сяо Сян колебалась, потом протянула ей лекарство и кусочек леденцового сахара. — Лекарство очень горькое, — сказала она и с тревогой посмотрела на нее. — Госпожа, я очень за вас беспокоюсь. С тех пор, как вы вернулись с охоты, вы каждую ночь просыпаетесь от кошмаров. Меньше чем за полмесяца вы похудели на десять цзиней! Госпожа, госпожа Ван и ее дочь хоть и ужасны, но не настолько, чтобы лишить нас жизни. Вам не нужно так бояться…

— Уф. Действительно горько, — Ван Юньчжу мило высунула язык и, положив леденец в рот, пробормотала: — Сяо Сян, я еще хочу кашу с листьями лотоса. Приготовишь для меня?

Глядя на ее большие невинные глаза и милое личико, Сяо Сян почувствовала укол жалости, но улыбнулась: — Если госпожа хочет, я боюсь только, что вы не сможете съесть. Я сейчас пойду на кухню и приготовлю.

Глядя на уходящую Сяо Сян, Ван Юньчжу мысленно проговорила: «Прости, Сяо Сян, некоторые вещи тебе лучше не знать».

— Кстати, — Сяо Сян, едва выйдя за дверь, вдруг вернулась, словно что-то вспомнив, и вздохнула. — Утром, когда я ходила на кухню готовить для госпожи успокоительное, слышала, как несколько служанок шептались, что госпожу Юйчжу рано утром со слезами выгнали из Восточных Врат, а потом старшая госпожа забрала ее к Южным Вратам… Кстати говоря, госпожа, вы очень умны, поняли, что старшая госпожа воспользуется отсутствием вдовствующей госпожи, чтобы устроить всем демонстрацию силы, и под предлогом расстройства желудка избежали этого…

— Что?! — Услышав, что Юйчжу схватили, Ван Юньчжу вскочила в изумлении. Леденец, который она держала во рту, проскользнул в горло.

Сяо Сян, увидев это, испуганно подбежала и начала хлопать ее по спине. — Госпожа, вы в порядке?! Не подавились?

Ван Юньчжу сильно ударила себя в грудь. — Кхе-кхе… Когда сестру Юйчжу схватили?

— Госпожа, вы ведь не собираетесь вмешиваться?

Ван Юньчжу не ответила ей и быстро направилась к двери.

Сяо Сян поспешно схватила ее. — Нельзя, госпожа, вам нельзя идти! — Она расставила руки, преграждая ей путь. — Вы знаете методы госпожи. Сейчас там мутная вода, кто сунется — тому не поздоровится. Я не могу смотреть, как госпожа…

Глядя на ее обеспокоенное лицо, Ван Юньчжу взяла ее маленькую ручку в свою и отчетливо произнесла: — Сяо Сян, поверь мне, я вернусь целой и невредимой.

*******

Южные Врата.

Именно…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение