Глава 6

— Хорошо.

Открытая и тайная борьба

Повозка была готова, все церемонии соблюдены.

Ван Юйчжу была одета в довольно детское розовое платье, волосы заплетены в две косички по бокам. Она выглядела очень тихой и скромной.

Что касается Ван Юньчжу, она была одета так же, как Ван Юйчжу, только платье было водно-зеленого цвета.

Она тоже выглядела довольно живо.

Кроме того, лица обеих девочек были густо нарумянены, а на лбу стояла точка киноварью. Хотя такой образ был милым, он выглядел несколько простовато!

По сравнению с изящной осанкой Ван Юньчжу, они обе выглядели как деревенские девчонки — нелепо и смешно.

Ван Минь, стоявшая рядом, не удержалась от саркастического замечания: — Эта скандалистка действительно хитра. Свою дочь нарядила, а двух других заставила одеться так по-детски и смешно.

— Если бы у нее не было таких мыслей, какое право она имела бы быть старшей невесткой нашей семьи Ван? — Вдовствующая госпожа Ван, в отличие от нее, была совершенно спокойна.

— Я помогу тебе, — садясь в повозку, Ван Юньчжу увидела, что Ван Юйчжу никак не может забраться, и предложила помощь.

Ван Юйчжу была немного удивлена, ее глаза быстро покраснели, и она тихо сказала: — Спасибо, сестра Юньчжу.

Поскольку они ехали на свадебный пир в Усадьбу Чжао, брать с собой много людей было неудобно, поэтому вдовствующая госпожа Ван взяла только пятерых своих внуков, двух служанок и Ван Минь.

Остальные ждали в усадьбе.

Колеса повозки катились по оживленным улицам столицы, быстро привлекая внимание горожан.

— Какая роскошная повозка!

— Какая пышная процессия! Разве это не люди из Усадьбы Ван?

Слыша восхищенные возгласы снаружи, Ван Юньчжу чувствовала гордость и самодовольство. Бросив взгляд на двух своих сводных сестер, она с притворным удивлением и заботой спросила: — Сестры, вас там случайно не примут за моих служанок?

Услышав ее слова, Ван Юйчжу побледнела и опустила голову, не смея произнести ни слова.

Ван Юньчжу с невинным видом ответила: — Сестра, главное, чтобы нас не приняли за твоих дочерей!

Щеки Ван Юньчжу дернулись от злости, но она смогла лишь сохранить элегантный вид и сказать: — Не ожидала, вторая сестра становится все более остроумной.

Пока они обменивались колкостями, раздался мягкий и приятный голос юноши: — Хватит! Сестры, не ссорьтесь.

Говорившим был четырнадцатилетний Ван Линь. Хотя он слегка нахмурился, это не могло скрыть его утонченности.

Услышав его слова, Ван Юньчжу разозлилась еще больше. — Брат! Кажется, я твоя родная сестра.

— Старшая сестра, ты же старшая, как ты можешь сердиться на младших сестер? — вмешался Ван Сы, сидевший рядом, крепкий и смышленый мальчик.

Видя, что все против нее, Ван Юньчжу задрожала от гнева.

Ван Юньчжу тоже захлопала милыми глазками. — Старшая сестра самая понимающая, как она может на нас сердиться, правда, старшая сестра?

Ван Юньчжу, которая была готова взорваться от злости, проглотила обиду, сердито фыркнула несколько раз и замолчала.

********

Усадьба Чжао.

Снаружи виднелись дворцы и павильоны, бескрайние глазурованные крыши; внутри — высокие беседки и павильоны, густые леса и бамбуковые рощи.

При виде всего этого на ум приходило одно слово: великолепие.

Вдовствующая госпожа Ван, сойдя с повозки, сразу же отправилась беседовать с вдовствующей госпожой Чжао. Вся усадьба была полна высокопоставленных чиновников и знати, юных господ и девиц.

От блеска роскошных шелковых одежд, драгоценностей и нефрита слепило глаза.

— Вы можете идти, развлекайтесь. Если вас спросят, честно назовите себя. Но помните одно: не позорьте нашу Усадьбу Ван, — Ван Минь дала им наставления и ушла к своим подругам.

Остались только Ван Юньчжу, Ван Юньчжу, Ван Юйчжу, Ван Линь и Ван Сы.

Мальчики были посмелее и быстро нашли себе сверстников для игр.

— О, это же Юньчжу? — Подошедшим был хозяин Усадьбы Чжао, господин Чжао. Он узнал Юньчжу, так как был на ее десятилетии.

Он был одет в роскошные одежды и выглядел очень представительно.

Ван Юньчжу тут же мило улыбнулась. — Здравствуйте, дядя Чжао. Сегодня свадьба вашего сына. Юньчжу поздравляет вас и желает скорейшего рождения внука, чтобы в семье Чжао стало еще одним наследником больше.

Злорадство

Все знали, что господин Чжао больше всего ценил сыновей. Услышав поздравление Ван Юньчжу, он расплылся в улыбке так, что глаза превратились в щелочки, и одобрительно сказал: — Достойна быть старшей внучкой вдовствующей госпожи Ван! Говорит без робости и запинок. Такая смелость напоминает молодую вдовствующую госпожу Ван.

Пока они разговаривали, подошли еще несколько молодых людей, очевидно, знатного происхождения. Их возраст был невелик.

Зная, что все они пытаются наладить связи, Ван Юньчжу незаметно удалилась.

Она не хотела заискивать перед знатными людьми и не искала никаких возможностей.

Потому что ее сердце уже принадлежало другому.

— Бей! Бей! Сильнее бей!

В саду впереди, казалось, кто-то дрался. Подойдя ближе, она увидела группу мальчиков, похожих на молодых господ, собравшихся вместе. Все они были возбуждены и кричали, размахивая руками.

Изначально она не хотела вмешиваться, но когда заметила, что избиваемый похож на Ван Сы, чувство ответственности старшей сестры заставило ее немедленно броситься вперед.

— Прикончить этого мальчишку! Как он смеет мне перечить! — кричал мальчик в черном шелковом одеянии, с узкими глазами феникса, выглядевший довольно злобно. Он напал на Ван Сы, его высокомерный и заносчивый вид выдавал в нем избалованного отпрыска богатой семьи.

Ван Юньчжу стиснула зубы.

Даже если бы он превратился в пепел, она бы его узнала! Это был третий молодой господин семьи Чжао, Чжао Шицзэ. В прошлой жизни он постоянно ей мешал! Куда бы она ни пошла, он преграждал ей путь. Одним словом, их вражда началась еще в прошлой жизни!

Глаз Ван Сы уже опух, но он все еще не сдавался и яростно смотрел на обидчика, тяжело дыша.

Ван Юньчжу растолкала зевак и громко крикнула: — Отпусти его!

Прежде чем кто-либо успел среагировать, она подбежала, схватила Чжао Шицзэ, оттолкнула его в сторону и помогла Ван Сы подняться.

К сожалению, она была еще слишком мала, и ее толчок оказался слабым, из-за чего она сама чуть не упала.

— Черт! Откуда взялась эта страшила, напугала меня до смерти! — Чжао Шицзэ разозлился, увидев два красных пятна румян на ее щеках. В ответ он получил пощечину, но поскольку Ван Юньчжу была намного ниже его, удар пришелся не по лицу, а лишь оставил несколько царапин от пальцев на подбородке.

— Не думай, что если ты молодой господин Чжао, то тебе все позволено… — Ван Юньчжу осеклась на полуслове. Какая же она импульсивная!

Как и ожидалось, Чжао Шицзэ забыл о пощечине и спросил: — Откуда ты знаешь, что я молодой господин Чжао?

В то время молодые господа из знатных семей редко покидали дом, а если и выходили, то встречались только с равными себе по статусу.

Ван Юньчжу в прошлой жизни была дочерью наложницы и никогда не имела возможности встречаться с такими людьми.

Она впервые узнала, кто такой Чжао Шицзэ, когда ей было пятнадцать лет, во время помолвки с наследником.

Ван Юньчжу поняла, что если продолжит стоять здесь, то навлечет на себя беду, поэтому она просто помогла Ван Сы подняться и собралась уходить.

— Я тебя спрашиваю! — Чжао Шицзэ шагнул вперед, чтобы схватить ее.

Она, не раздумывая, отмахнулась и случайно ударила его по лицу.

Чжао Шицзэ никогда раньше не били, тем более дважды на глазах у всех. Он взревел, как разъяренный львенок, преграждая ей путь: — Если ты сегодня не скажешь, кто ты такая, я с тобой разберусь!

Все остальные наблюдали за происходящим с насмешкой и злорадством.

Появление Лянь Цзина

Ван Сы был еще мал и немного испугался, он незаметно потянул Ван Юньчжу за рукав.

Если бы это была Ван Юньчжу из прошлой жизни, она бы испугалась, но сейчас, хотя ее тело было десятилетним, ее разум принадлежал тридцатилетней женщине. Бояться четырнадцатилетнего Чжао Шицзэ? Невозможно!

— Ну так разберись со мной. Все равно я не смогу тебя ни побить, ни переспорить, — сказала Ван Юньчжу без тени страха на лице. Десятилетняя девочка в зеленом платье, с ясными, светлыми глазами, полными упрямства.

Злонамеренные зрители вокруг начали улюлюкать и свистеть.

Чжао Шицзэ оказался в неловком положении. Он грубо шагнул вперед, собираясь схватить ее за волосы. — Ты, страшила, думаешь, я не посмею тебя ударить… — Его рука была перехвачена на полпути другой рукой.

Воцарилась тишина.

Рядом элегантно стоял мальчик лет десяти в белых одеждах. Его черные как смоль волосы были собраны в пучок и скреплены заколкой. Под заколкой пара черных, как звезды, глаз с улыбкой смотрела на Чжао Шицзэ. Хотя он улыбался, от него исходила неодолимая аура.

Пока все гадали, кто это, Ван Юньчжу потрясенно выкрикнула его имя: — Лянь… Цзин.

Услышав свое имя, Лянь Цзин тут же обратил на нее свой пристальный взгляд.

Сердце Ван Юньчжу упало. Она снова поступила импульсивно!

— Мерзкая парочка! — холодно фыркнул Чжао Шицзэ, отпустил руку и ушел.

Он, казалось, был очень зол и пнул ногой несколько цветочных горшков.

Остальные зеваки, увидев Лянь Цзина, испуганно разбежались.

Вскоре вокруг никого не осталось, кроме них двоих. Сердце Ван Юньчжу колотилось так сильно, что она почти не слышала его стука. Но она знала, что не может оставаться здесь надолго. Если их увидят вместе, ему это ничем не грозит, но для нее это, скорее всего, снова вызовет проблемы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение