Глава 18

Через год она сможет стать первоклассной служанкой!

С этой мыслью она бросилась бежать к знакомой собачьей дверце в задней стене.

Перед смертью

Факелы осветили все Южные Врата.

У собачьей дверцы в задней стене уже поджидали слуги, посланные ее поймать. Вокруг сада тоже стояли люди, образуя живую стену, полностью окружив ее.

Сяо Янь растерялась. Оказывается, все было подготовлено заранее.

— Мерзавка! Я хотела оставить тебе твою никчемную жизнь! А ты действительно посмела бежать! — В свете факелов лицо госпожи Ван, отбрасывающее красные блики, выглядело ужасающе.

Ван Юньчжу (старшая) тоже вышла. — Ты хотела сбежать к бабушке и донести на нас?!

Сяо Янь потеряла дар речи. Все произошло так быстро, что она не знала, как им объяснить.

— Взять ее! Засунуть в мешок! — Мгновенное колебание Сяо Янь пробудило в госпоже Ван намерение убить.

Услышав, что ее хотят засунуть в мешок, Сяо Янь обезумела и начала кричать: — Вы не можете меня схватить! Я пойду к вдовствующей госпоже! Я найду вдовствующую госпожу!

— Хмф. Она действительно хотела пойти к бабушке и донести на нас, — стиснула зубы Ван Юньчжу (старшая).

Несколько крепких мужчин уже запихнули Сяо Янь в мешок, засунув ей в рот кляп, чтобы она не могла говорить. Внутри мешка она отчаянно билась и извивалась.

Госпожа Ван брезгливо прикрыла рот рукой. — Юньчжу. Отведи ее и разберись.

Конечно, лучше, чтобы такие дела оставались незамеченными. Но если кто-то увидит, нужно найти козла отпущения.

Ван Юньчжу, конечно, понимала мысли госпожи Ван. Она повела нескольких мужчин к самому заброшенному старому колодцу у Северных Врат. Этот колодец давно не использовался, и неизвестно, сколько цветущих жизней он уже поглотил.

— Вы стойте у ворот и охраняйте, — приказала она.

Когда мужчины ушли, Ван Юньчжу развязала мешок, и показалось отчаянное, обезумевшее лицо Сяо Янь. Она изо всех сил пыталась вырваться, но ее руки и ноги были связаны. Ее налитые кровью глаза пристально смотрели на Ван Юньчжу.

Ван Юньчжу посмотрела на эту женщину, которая вот-вот умрет, и спокойно спросила: — У тебя есть что сказать?

Услышав ее слова, Сяо Янь насторожилась, но с кляпом во рту могла лишь мычать.

— Говорят, если человек перед смертью расскажет о своих обидах, то в следующей жизни родится в богатой семье. А если умрет с обидой в сердце, его душа не сможет переродиться, — говоря это, она вытащила кляп изо рта Сяо Янь.

— Сестра Янь. Ты была так предана госпоже, а в итоге тебя ждет такая участь. Неужели ты умрешь, так ничего и не сказав? Оставь хотя бы последнее слово, когда приедут твои родные, я смогу им передать, — мягко убеждала Ван Юньчжу, надеясь вытянуть из Сяо Янь слова, которые могли бы навредить госпоже Ван и ее дочери.

Напряженное лицо Сяо Янь вдруг обмякло, настороженность в глазах исчезла. Она безучастно смотрела по сторонам.

— В семь лет меня продали в Усадьбу Ван служанкой для черной работы. Десять лет я терпела унижения и косые взгляды, побои и ругань от матери и дочери Ван, вредила своим сестрам по несчастью, чтобы добраться до сегодняшнего положения.

Ван Юньчжу молча слушала ее рассказ. Та же ночь, но совсем другое настроение.

— Я думала, что стала их доверенной служанкой, и в моем возрасте они, в благодарность за мою верность, найдут мне мужа. Ха-ха, что толку говорить о власти и богатстве, женщина в конце концов просто хочет выйти замуж за желанного человека, — при этих словах Сяо Янь горько усмехнулась, и слезы покатились по ее щекам. — Я соблазняла управляющего счетами только потому, что его семья была довольно состоятельной, и я думала, что он родственник госпожи Ван. Если бы я вышла за него замуж, то даже если бы его семья обеднела, у меня была бы опора. Но этот скот… он воспользовался мной, но не дал мне статуса! Неужели они, мать и дочь, действительно не знали об этом? Они просто никогда не считали меня человеком!

Сяо Янь умерла

— То, что я дошла до такого, — вина моей собственной неосторожности! — яростно сказала Сяо Янь, слезы почти смешались с кровью в ее глазах. Она упрямо подняла голову и рассмеялась. — Она не дала мне умереть спокойно, и я не дам ей хорошей смерти!

Сердце Ван Юньчжу дрогнуло. Говори, говори, расскажи обо всех преступлениях Ван Юньчжу (старшей) и ее матери!

Сяо Янь пристально посмотрела на нее и произнесла слово за словом: — Твоя мать умерла не от тяжелых родов, ее убила госпожа. Все, кто знал об этом тогда, мертвы, кроме меня.

— Что?! — Ван Юньчжу просчитала все, но никак не ожидала, что ее мать умерла не при родах, а…

Увидев потрясение на лице Ван Юньчжу, Сяо Янь мрачно усмехнулась несколько раз. — Госпожа, жди, когда дочь Юй Нян придет за твоей жизнью!

— Сяо Янь!

Было уже поздно. Сказав это, Сяо Янь сама скатилась в колодец. Раздался всплеск, и все стихло.

Ван Юньчжу смотрела на колышущуюся воду в колодце, чувствуя, как леденеют руки и ноги. Мама, мама умерла совсем не от тяжелых родов…

Стоявшие у ворот мужчины услышали шум и тут же прибежали. — Что случилось?

Ван Юньчжу, подавив горечь, спокойно сказала: — Идите доложите госпоже, дело сделано.

Мужчины ушли.

— Мама… — прошептала Ван Юньчжу, слезы хлынули из ее глаз. Рука в рукаве крепко сжалась в кулак.

Она обязательно выяснит правду о смерти своей матери!!!

*******

Тело Сяо Янь обнаружила на третий день старуха-уборщица. Госпожа Ван объявила, что та покончила с собой из страха перед наказанием.

Семья Сяо Янь была бедной и бесправной. Они со скорбью забрали раздувшееся от воды тело и ушли, не смея поднимать шум. К тому же, госпожа Ван «из сострадания» дала им немного денег на утешение.

Смерть человека прошла незаметно, как смерть муравья.

Сяо Янь мертва, управляющий счетами сбежал, помощники тоже исчезли. Десятки тысяч лянов серебра, пропавшие из счетных книг, остались без свидетелей и доказательств, и дело пришлось замять.

— Отныне все финансовые дела полностью передаются Минь. Домашними делами она тоже будет заниматься вместе с тобой. И пригласи нескольких монахов провести службу в доме, все-таки смерть человека — это не к добру.

Во время обеда распорядилась вдовствующая госпожа Ван.

Мысль о том, что она лишилась контроля над финансами, а домашними делами придется заниматься вместе с Ван Минь, стерла улыбку с лица госпожи Ван. — Свекровь, золовка и так будет занята финансами, а домашние дела…

— Я еще не выжила из ума! Что я сказала, то и будет! И не смей спрашивать второй раз! — Вдовствующая госпожа Ван наконец рассердилась, ее трость с головой дракона несколько раз с силой ударила по полу.

Госпожа Ван испуганно замолчала.

Остальные тоже сидели тихо.

— Матушка, некоторые люди глухи и не слышат приказов, зачем вам сердиться на таких? — сказала Ван Минь, успокаивая вдовствующую госпожу Ван, а затем посмотрела на Ван Юньчжу и остальных. — И еще, дети, ежемесячная проверка знаний в этом месяце будет проходить не дома.

Услышав это, Ван Юньчжу (старшая) удивленно подняла бровь и вежливо спросила: — Тетушка, неужели скоро будет какое-то мероприятие?

Ван Минь покачала головой. — Через несколько дней Праздник середины осени. Каждый год император устраивает пышный банкет в честь этого праздника. Но в этом году император проявил изобретательность и решил за день до праздника собрать всех отпрысков знатных семей в императорской загородной вилле для проверки знаний. Собирайтесь, через несколько дней за вами приедет специальная повозка. На эту проверку мы с вашей бабушкой не поедем.

Сеять раздор

При мысли о том, что на Праздничном банкете середины осени она сможет увидеть отпрысков многих знатных и влиятельных семей, сердце Ван Юньчжу (старшей) затрепетало. Хотя Наследник проявлял к ней интерес и собирался свататься, она не могла из-за одного дерева отказаться от целого леса. Она, Ван Юньчжу (старшая), выйдет замуж за самого знатного мужчину Поднебесной!

Подумав об этом, Ван Юньчжу (старшая) задалась другим вопросом и, притворившись несведущей, спросила: — Тетушка, а кто из нас поедет на эту проверку?

Услышав это, все отложили палочки.

Ван Юйчжу робко посмотрела на Ван Минь, но не осмелилась встретиться с ней взглядом. После того как вдовствующая госпожа Ван, вернувшись из Храма Белой Лошади, проигнорировала ее и ее мать, она поняла, что в этом мире может полагаться только на себя. Поэтому она надеялась получить шанс встретить людей, которые могли бы изменить ее судьбу.

Под всеобщими взглядами Ван Минь посмотрела на вдовствующую госпожу Ван: — Матушка, лучше вы скажите.

Вдовствующая госпожа Ван обвела всех своим старческим, но проницательным взглядом и назвала несколько имен: — Ван Линь, Ван Юньчжу (старшая), Ван Сы…

Услышав свое имя, Ван Юньчжу (старшая) гордо улыбнулась и мысленно помолилась, чтобы имени Ван Юньчжу не прозвучало.

— Ван Юньчжу, — все же произнесла вдовствующая госпожа Ван.

Осталось только имя Ван Юйчжу. Она опустила голову еще ниже, ее щеки горели.

— Вдовствующая госпожа поела, живо убирайте со стола! — властный голос госпожи Ван положил конец обеду.

Ее нет.

Бабушка не назвала ее имени.

Ван Юйчжу сидела, съежившись, и слезы одна за другой катились по ее щекам, словно оборвавшиеся нити жемчуга.

— Сестра Юньчжу, пойдем скорее выбирать наряд для Праздничного банкета середины осени! — Хотя Ван Юньчжу (старшая) была недовольна тем, что Ван Юньчжу тоже едет, вид расстроенной Ван Юйчжу доставлял ей особое удовольствие. Она нарочито ласково взяла Ван Юньчжу за руку и громко сказала: — Твое непревзойденное мастерство вышивки наверняка покорит всех в тот день.

Услышав эти слова Ван Юньчжу (старшей), сказанные с явным намерением посеять раздор, Ван Юньчжу нахмурилась и быстро посмотрела на Ван Юйчжу, но увидела лишь ее удаляющуюся сгорбленную спину.

Сердце тяжело упало.

Сестра Юйчжу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение